Witaj GOŚCIU ( Zaloguj się | Rejestracja )
 
6 Strony  1 2 3 > »  
Reply to this topicStart new topicStart Poll

> Słowiańskie nazwy geograficzne w Niemczech
     
eligao13
 

I ranga
*
Grupa: Użytkownik
Postów: 28
Nr użytkownika: 81.452

Stopień akademicki: inzynier
 
 
post 21/02/2013, 18:44 Quote Post

W ostatnim czasie zapoznałem się z pewnymi głosami dotyczącymi szerokiej obecności Słowian na ziemiach dzisiejszych Niemiec - Obodryci, Łużyczanie, Wieleci, Drzewianie.
Oczywiście w związku z obecnością tam Słowian powstały słowiańskie nazwy geograficzne (nie wdając się w dyskusję czy pierwsze były germanskie, celtyckie czy słowianskie).
Postanowiłem zebrać słowiańskie nazwy większych miast w Niemczech (o ludności powyżej 100 tys.) głównie z byłej NRD, ale nie tylko:

Berlin - Braliń, Berolin
Hamburg - Bogbór
Monachium - Mnichów
Frankfurt nad Menem - Frankobród nad Moganawą
Koeln - Kolonia, Kolin
Leipzig - Lipsk
Dresden - Drezno
Zwickau - Ćwikawa, Świków
Chemnitz - Kamienica Saska
Schwerin - Swarzyn, Zwierzyn
Potsdam - Postąpin
Rostock - Roztoka
Magdeburg - Dziewiń
Halle a.d. Saale - Dobrogóra
Jena - Jenawa
Gera - Gierzawa
Erfurt - Jarobród
Cottbus - Chociebuż
Regensburg - Rzeźno
Fuerth - Bród
Moguncja - Mogucz
Wolfsburg - Wilków
Luebeck - Lubeka, Bukowiec

Interesuje mnie to zagadnienie także również dlatego że mimo istnienia w źródłach zamienników niemieckich nazw - ich słowiańskiego odpowiednika nie stosuje się np. można by mówić konferencja postąpińska a nie poczdamska. Niemcy np. wszystko germanizują - dbają o swój język, to samo Czesi - wiele niemieckich miast nazywa się tam po słowiańsku, a u nas idzie to jakoś topornie.


Zapraszam jeżeli ktos zna słowiańskie czy polskie odpowiedniki nazw geograficznych w Niemczech niech napisze w tym wątku

Ten post był edytowany przez eligao13: 21/02/2013, 20:10
 
User is offline  PMMini Profile Post #1

     
Arbago
 

Fingrowianin
********
Grupa: Użytkownik
Postów: 3.783
Nr użytkownika: 38.089

 
 
post 21/02/2013, 19:32 Quote Post

QUOTE
dlatego że mimo istnienia w źródłach zamienników niemieckich nazw - ich słowiańskiego odpowiednika nie stosuje się
eligao13

Bo Polacy to gęsi i co zachodnie jest wow. Gdzie ci będzie taki czerwonowłosy piosenkarz co dzieci nazywa Xavier i Vanessa będzie mówił na Chemnitz Kamienica. I jemu podobnych jest w Polsce miliony. Podobnie Polacy mieszkający w Niemczech (zwłaszcza Polki) mają tendencje do zniemczania wszystkiego (z zapałem neofity). Taka ci nie powie Kolonia, ona użyje słowa Köln.
 
User is offline  PMMini ProfileEmail Poster Post #2

     
lancelot
 

Żelazna pięść
**********
Grupa: Użytkownik
Postów: 12.480
Nr użytkownika: 36.860

bogumil chruszczewski
Stopień akademicki: rebajlo
Zawód: Podstarza³y wilk
 
 
post 21/02/2013, 19:36 Quote Post

Dla tego, że te miasta obecnie tak się nazywają, podobnie jak nikt nie mówi o Londynie "Londinum" a Paryżu "Lutecja".
 
User is offline  PMMini ProfileEmail Poster Post #3

     
Pietrow
 

VII ranga
*******
Grupa: Użytkownik
Postów: 1.658
Nr użytkownika: 76.370

Slawomir Skowronek
Stopień akademicki: doktor
Zawód: nauczyciel LO
 
 
post 21/02/2013, 19:45 Quote Post

Część z podanych nazw jest powszechnie używana w polskich tekstach, bądź z powodu utrwalenia w tradycji (np. Lipsk, Drezno [przewodnicy mówią zresztą o słowiańskim pochodzeniu tych nazw]), bądź z powodu żywego ich funkcjonowania w ustach Serbołużyczan, których resztki jeszcze wegetują (np. Chotiebuż/Chociebuż/Cottbus, Budyszin/Budziszyn/Bautzen czy Żytawa/Zittau). Lipsk i Drezno także przez wieki były otoczone ludnością wciąż na poły słowiańską. Za to w innych rejonach Połabia germanizacja nastąpiła już parę stuleci temu, to i dawne nazwy wyszły zupełnie z użycia.
Za to byli Jugosłowianie nawet w zapisach alfabetem łacińskim piszą obce nazwy i nazwiska... fonetycznie (np. francuski marszałek Suchet to dla nich Sisze smile.gif ) - to z kolei lekkie dziwactwo; co innego, gdyby chodziło o odmienny alfabet, jak np. u Rosjan. Stosują też często własne warianty nazw obcych.

Ten post był edytowany przez Pietrow: 21/02/2013, 19:49
 
User is offline  PMMini ProfileEmail Poster Post #4

     
eligao13
 

I ranga
*
Grupa: Użytkownik
Postów: 28
Nr użytkownika: 81.452

Stopień akademicki: inzynier
 
 
post 21/02/2013, 19:52 Quote Post

QUOTE(lancelot @ 21/02/2013, 19:36)
Dla tego, że te miasta obecnie tak się nazywają, podobnie jak nikt nie mówi o Londynie "Londinum" a Paryżu "Lutecja".
*



Argument Twój jest nieprawidłowy, bo:

1. Londinium i Lutecja są nazwami łacińskimi, używanymi w nieistniejącym Cesarstwie Rzymskim, a Polska istnieje i istnieć będzie oby jak najdłużej,
2. Sam Londyn jest spolszczoną wersją London więc nie powinno być w tym nic dziwnego w używaniu polskich słowiańskich form nazw jeśli istnieją,
3. Powiesz pewnie: "Słowianie połabscy też prawie wymarli", ale to Polacy są najbardziej do nich zbliżeni geograficznie i językowo, razem z Czechami i Słowakami,
4. Twój argument jest dobry jeśli chodzi o takie niemieckie miasta jak Regensburg czy Mainz nazywane w Polsce z łacińska Ratyzbona i Moguncja mimo że istnieją nazwy słowiańskie napisane wyżej,
5. Kto nam w Polsce zabroni używać polskich nazw geograficznych? Przecież Vilnius możemy nazywać Wilnem, Maskwę Moskwą czeską Prahę Pragą - to naturalne
Ps. dlatego pisze się razem
 
User is offline  PMMini Profile Post #5

     
lancelot
 

Żelazna pięść
**********
Grupa: Użytkownik
Postów: 12.480
Nr użytkownika: 36.860

bogumil chruszczewski
Stopień akademicki: rebajlo
Zawód: Podstarza³y wilk
 
 
post 21/02/2013, 19:56 Quote Post

Nowy Jork nazywał się kiedyś Nowy Amsterdam, powinniśmy stosować takie nazewnictwo? Miasta zmieniają nazwy i nic się na to nie poradzi a miasta te są obecnie niemieckie, nie słowiańskie...
 
User is offline  PMMini ProfileEmail Poster Post #6

     
poldas372
 

X ranga
**********
Grupa: Użytkownik
Postów: 11.187
Nr użytkownika: 19.336

 
 
post 21/02/2013, 19:59 Quote Post

A gdzie Akwizgran (Aachen), Lubeka, Kolberg (Kołobrzeg)?
Polskie nazewnictwo ma własne odpowiedniki na obcojęzyczne nazwy obiektów geograficznych.
Trudno pisać, że w takim np. "Mnichowie" kiedyś Słowianie dominowali.
Co do Kopanicy (nie wymienionej) to jeszcze bym się zgodził. Obecnie jest to jedna z dzielnic Berlina.
Tutaj by się Marlon przydał;
Koleś był złośliwy, ale wiedzę ma.
 
User is offline  PMMini Profile Post #7

     
eligao13
 

I ranga
*
Grupa: Użytkownik
Postów: 28
Nr użytkownika: 81.452

Stopień akademicki: inzynier
 
 
post 21/02/2013, 20:07 Quote Post

QUOTE(lancelot @ 21/02/2013, 19:56)
Nowy Jork nazywał się kiedyś Nowy Amsterdam, powinniśmy stosować takie nazewnictwo? Miasta zmieniają nazwy i nic się na to nie poradzi a miasta te są obecnie niemieckie, nie słowiańskie...
*



Nie rozumie Pan. Argument z N.Jorkiem tu nie pasuje. Może niepotrzebnie wspominałem o Połabianach, ale w większości to dzięki nim mamy ten bank nazw słowiańskich.

Chodzi mi tylko o nazwy, tylko język o suche litery, żebyśmy nie wpychali w codziennym języku germanizmów tylko mówili jak najwięcej po polsku, polonizowali, przecież jeżeli mówimy Drezno czy Lipsk nie kwestionujemy niemieckości tych miast. Słowianie połabscy są tymi dzięki którym te słowiańskie nazwy istnieją i tylko tyle.

Ten post był edytowany przez eligao13: 21/02/2013, 20:08
 
User is offline  PMMini Profile Post #8

     
lancelot
 

Żelazna pięść
**********
Grupa: Użytkownik
Postów: 12.480
Nr użytkownika: 36.860

bogumil chruszczewski
Stopień akademicki: rebajlo
Zawód: Podstarza³y wilk
 
 
post 21/02/2013, 20:12 Quote Post

Istnieją (istniały) ale nie funkcjonują słowiańskość tych miast to historia.
 
User is offline  PMMini ProfileEmail Poster Post #9

     
Andronikos
 

VI ranga
******
Grupa: Użytkownik
Postów: 792
Nr użytkownika: 67.214

 
 
post 21/02/2013, 20:12 Quote Post

QUOTE(eligao13 @ 21/02/2013, 20:52)
1. Londinium i Lutecja są nazwami łacińskimi, używanymi w nieistniejącym Cesarstwie Rzymskim, a Polska istnieje i istnieć będzie oby jak najdłużej,

Ale co to ma do nazw byłych miast Połabskich?

QUOTE
2. Sam Londyn jest spolszczoną wersją London więc nie powinno być w tym nic dziwnego w używaniu polskich słowiańskich form nazw jeśli istnieją,

To ciekawe... A używanie "Poczdam" na miasto Potsdam zamiast "Postąpin" już wyśmiałeś w pierwszym poście...

QUOTE
3. Powiesz pewnie: "Słowianie połabscy też prawie wymarli", ale to Polacy są najbardziej do nich zbliżeni geograficznie i językowo, razem z Czechami i Słowakami,

Co z tego?

QUOTE
5. Kto nam w Polsce zabroni używać polskich nazw geograficznych? Przecież Vilnius możemy nazywać Wilnem, Maskwę Moskwą czeską Prahę Pragą - to naturalne
Ps. dlatego pisze się razem
*


No właśnie: kto ci w Polsce zabroni? Jak chcesz mówić na Hamburg Bogbór, nikt ci tego nie zabroni. Żyjemy w wolnym kraju.
 
User is offline  PMMini Profile Post #10

     
eligao13
 

I ranga
*
Grupa: Użytkownik
Postów: 28
Nr użytkownika: 81.452

Stopień akademicki: inzynier
 
 
post 21/02/2013, 20:17 Quote Post

QUOTE(poldas372 @ 21/02/2013, 19:59)
A gdzie Akwizgran (Aachen), Lubeka, Kolberg (Kołobrzeg)?
Polskie nazewnictwo ma własne odpowiedniki na obcojęzyczne nazwy obiektów geograficznych.
Trudno pisać, że w takim np. "Mnichowie" kiedyś Słowianie dominowali.
Co do Kopanicy (nie wymienionej) to jeszcze bym się zgodził. Obecnie jest to jedna z dzielnic Berlina.
Tutaj by się Marlon przydał;
Koleś był złośliwy, ale wiedzę ma.
*



1.Akwizgran to nazwa łacińska, nie przeszkadza to mieć Francuzom własnej Aix-de-Chapelle nazwy
2.Lubeka racja
3.Kołobrzeg jest w Polsce a mówimy o Niemczech
4.Polskie nazewnictwo stosuje nazwy ale mogłoby oprócz tamtych stosować te wyżej wymienione (czym to szkodzi jeżeli one są)
5. Wymieniłem tylko miasta powyżej 100 tys. mieszkańców, niedługo wstawię listę 50-100 tys.
 
User is offline  PMMini Profile Post #11

     
wysoki
 

X ranga
**********
Grupa: Moderatorzy
Postów: 17.194
Nr użytkownika: 72.513

Rafal Mazur
Stopień akademicki: magazynier
 
 
post 21/02/2013, 20:21 Quote Post

QUOTE
Argument Twój jest nieprawidłowy, bo:

1. Londinium i Lutecja są nazwami łacińskimi, używanymi w nieistniejącym Cesarstwie Rzymskim, a Polska istnieje i istnieć będzie oby jak najdłużej,

3. Powiesz pewnie: "Słowianie połabscy też prawie wymarli", ale to Polacy są najbardziej do nich zbliżeni geograficznie i językowo, razem z Czechami i Słowakami,


Nazwy wymienione przez Ciebie są nazwami używanymi w nieistniejących (powiedzmy) państwach słowiańskich a Włochy istnieją i istnieć będą oby jak najdłużej.
Powiesz pewnie: "Rzymianie wymarli" ale to Włosi są najbardziej do nich zbliżeni geograficznie i językowo . tongue.gif

QUOTE
Trudno pisać, że w takim np. "Mnichowie" kiedyś Słowianie dominowali.

No właśnie. Na tej zasadzie nie mówmy Gdańsk tylko Danzig, kiedy w tym mieście dominowali Polacy?
QUOTE
Chodzi mi tylko o nazwy, tylko język o suche litery, żebyśmy nie wpychali w codziennym języku germanizmów tylko mówili jak najwięcej po polsku, polonizowali, przecież jeżeli mówimy Drezno czy Lipsk nie kwestionujemy niemieckości tych miast. Słowianie połabscy są tymi dzięki którym te słowiańskie nazwy istnieją i tylko tyle.

To już bardziej.
Ale te nazwy słowiańskie odeszły razem z ich twórcami. My Polacy mamy od pokoleń takie jakich obecnie używamy i to jest nasza tradycja. Równie dobrze, jeśli nie chcesz używać nazwy np. Berlin wymyśl jakąś typowo polską. Czesi nazywają swoją stolicę Praha, my mówimy Praga. Czas na zmiany, to nie po słowiańsku.


 
User is offline  PMMini ProfileEmail Poster Post #12

     
eligao13
 

I ranga
*
Grupa: Użytkownik
Postów: 28
Nr użytkownika: 81.452

Stopień akademicki: inzynier
 
 
post 21/02/2013, 20:27 Quote Post

QUOTE(Andronikos @ 21/02/2013, 20:12)
QUOTE(eligao13 @ 21/02/2013, 20:52)
1. Londinium i Lutecja są nazwami łacińskimi, używanymi w nieistniejącym Cesarstwie Rzymskim, a Polska istnieje i istnieć będzie oby jak najdłużej,

Ale co to ma do nazw byłych miast Połabskich?

Spytaj kolegi Lancelota, też się zastanawiam

QUOTE
2. Sam Londyn jest spolszczoną wersją London więc nie powinno być w tym nic dziwnego w używaniu polskich słowiańskich form nazw jeśli istnieją,

To ciekawe... A używanie "Poczdam" na miasto Potsdam zamiast "Postąpin" już wyśmiałeś w pierwszym poście...

Potsdam i Poczdam niczym się nie różnią, wymawia się tak samo, jest polska nazwa Postąpin - jak to ładnie po polsku brzmi

QUOTE
3. Powiesz pewnie: "Słowianie połabscy też prawie wymarli", ale to Polacy są najbardziej do nich zbliżeni geograficznie i językowo, razem z Czechami i Słowakami,

Co z tego?

Że ich nazwy językowe są takie podobne albo identyczne jak nasze, a już na pewno bliższe niż niemieckie

QUOTE
5. Kto nam w Polsce zabroni używać polskich nazw geograficznych? Przecież Vilnius możemy nazywać Wilnem, Maskwę Moskwą czeską Prahę Pragą - to naturalne
Ps. dlatego pisze się razem
*


No właśnie: kto ci w Polsce zabroni? Jak chcesz mówić na Hamburg Bogbór, nikt ci tego nie zabroni. Żyjemy w wolnym kraju.
*



Chodzi o to żeby Komisja Nazw Geograficznych je zatwierdziła i zaleciła do codziennego użytku.
 
User is offline  PMMini Profile Post #13

     
lancelot
 

Żelazna pięść
**********
Grupa: Użytkownik
Postów: 12.480
Nr użytkownika: 36.860

bogumil chruszczewski
Stopień akademicki: rebajlo
Zawód: Podstarza³y wilk
 
 
post 21/02/2013, 20:28 Quote Post

Ale dla czego, skoro one się tak nie nazywają?
 
User is offline  PMMini ProfileEmail Poster Post #14

     
wysoki
 

X ranga
**********
Grupa: Moderatorzy
Postów: 17.194
Nr użytkownika: 72.513

Rafal Mazur
Stopień akademicki: magazynier
 
 
post 21/02/2013, 20:33 Quote Post

QUOTE
Chodzi o to żeby Komisja Nazw Geograficznych je zatwierdziła i zaleciła do codziennego użytku.

Przy ubóstwie źródeł trudno będzie udowodnić, że w Polsce te nazwy były kiedykolwiek używane. Jak to uzasadnić? My co prawda nie używaliśmy ale nasi generalnie nieistniejący od kilkuset bracia używali? Może lepiej wymyślić jakieś typowo polskie (tu najlepiej jakby się wypowiedział językoznawca).
 
User is offline  PMMini ProfileEmail Poster Post #15

6 Strony  1 2 3 > »  
1 Użytkowników czyta ten temat (1 Gości i 0 Anonimowych użytkowników)
0 Zarejestrowanych:


Topic Options
Reply to this topicStart new topic

 

 
Copyright © 2003 - 2019 Historycy.org
historycy@historycy.org, tel: 12 346-54-06

Kolokacja serwera, łącza internetowe:
Uniwersytet Marii Curie-Skłodowskiej