|
|
Mph Iv - Chr. Terre Prussie W-wa 1961, Prośba o pomoc w tłumaczeniu fragmentu
|
|
|
|
Pomoże ktoś dziadkowi w przetłumaczeniu.Pogubiłem podczas przeprowadzki ze starego komputera.
Anno 1330 rex Cracoviae Lokiethko cum Ungaris et Comanis in crastino Dionisii intraverunt per vadum Drauantiae circa vilIam quae dicitur Lyn, devastando et cremando terram Culmensem. Per eosdem fuit circumvallatum castrum Lypa, provinciali ibidem cum multis constituto. Ipsique Poloni , Ungari et Cumani totam terram per quatuor dies devastaverunt, descendendo ultra Ossam usque Gordyn. Tandem summus magister frater Vernerus pacem raciens cum rege Cracoviae usque ad festum sanctea Trinitatis, resignavit ei duo castra, videlicet Dobrzyn et Prombergk.
Możliwe, że wyskoczyły jakieś literówki. Chyba ostatnia nazwa powinna być Brombergk Z góry dziękuje.
Edycja: Znalazłem tekst tłumaczenia ale jest to z innego źródła i nie wszystko się pokrywa mimo,że o tych samych faktach:
Ten post był edytowany przez Dziadek Jacek: 8/11/2019, 16:33
|
|
|
|
Posts in this topic
1 Użytkowników czyta ten temat (1 Gości i 0 Anonimowych użytkowników)
0 Zarejestrowanych:
Śledź ten temat
Dostarczaj powiadomienie na email, gdy w tym temacie dodano odpowiedź, a ty nie jesteś online na forum.
Subskrybuj to forum
Dostarczaj powiadomienie na email, gdy w tym forum tworzony jest nowy temat, a ty nie jesteś online na forum.
Ściągnij / Wydrukuj ten temat
Pobierz ten temat w innym formacie lub zobacz wersję 'do druku'.
|
|
|
|