Witaj GOŚCIU ( Zaloguj się | Rejestracja )
 
 
Reply to this topicStart new topicStart Poll

> Mosiężna tablica, Proszę o pomoc
     
Kapselsocho
 

Nowicjusz
Grupa: Użytkownik
Postów: 11
Nr użytkownika: 103.365

Rafa³ Bia³ecki
Zawód: Handlowiec
 
 
post 10/05/2018, 18:39 Quote Post

Witam szukam pomocy z ustaleniem historii pewnej mosiężnej tablicy z wybitym tekstem guido geselle

Postaram się załączyć foto

Dokładam fotke
 
User is offline  PMMini ProfileEmail Poster Post #1

     
wysoki
 

X ranga
**********
Grupa: Moderatorzy
Postów: 16.683
Nr użytkownika: 72.513

Rafal Mazur
Stopień akademicki: magazynier
 
 
post 10/05/2018, 20:32 Quote Post

Możesz dodać zdjęcie jako załącznik do postu (opcja "załączniki" pod oknem wpisu), ale plik, aby się załączył, nie może być zbyt duży. Najlepiej aby nie miał więcej niż 600 na 800 pikseli.
Jeśli masz pliki większe to albo je zmniejsz, albo załącz na jakiejś stronie, gdzie można udostępniać za darmo zdjęcia i daj tu link.


 
User is offline  PMMini ProfileEmail Poster Post #2

     
Kapselsocho
 

Nowicjusz
Grupa: Użytkownik
Postów: 11
Nr użytkownika: 103.365

Rafa³ Bia³ecki
Zawód: Handlowiec
 
 
post 12/05/2018, 11:57 Quote Post

https://naforum.zapodaj.net/ecff36aa2c0d.jpg.html
 
User is offline  PMMini ProfileEmail Poster Post #3

     
Kapselsocho
 

Nowicjusz
Grupa: Użytkownik
Postów: 11
Nr użytkownika: 103.365

Rafa³ Bia³ecki
Zawód: Handlowiec
 
 
post 12/05/2018, 20:43 Quote Post

Może te zdjęcia będą wyraźniejsze

https://naforum.zapodaj.net/0b98fef4247a.jpg.html

https://naforum.zapodaj.net/e9215b2b0a52.jpg.html

https://naforum.zapodaj.net/661b93d23aaf.jpg.html

Podaje tekst z tablicy
Myn Vlaanderen spreekt een eigen taal;
God gaf elk land de zyne.
En, laat ze ryk zyn, laat ze kaal:
Ze is Vlaamsch,en ze is de myne!
Guido Gezelle.

Wielkie litery w tekscie są czerwone, jest ich sześć. Chciałem się czegoś dowiedzięć na temat tej tablicy na targu staroci, jeden ze sprzedających był bardzo zainteresowany i powiedział, że te czerwone litery są bardzo ważne, a ja nie wiem dlaczego proszę o podpowiedź

Tablica wygląda jak z jakiegoś budynku lub z pomnika
 
User is offline  PMMini ProfileEmail Poster Post #4

     
Grapeshot
 

VI ranga
******
Grupa: Użytkownik
Postów: 1.092
Nr użytkownika: 79.211

Steven Murphy
Zawód: Marine Engineer
 
 
post 12/05/2018, 23:16 Quote Post

"Tablica" nie jest tablicą, tylko cienką blachą. Tekst jest po holendersku/belgijsku (flamandzku?). Przy użyciu tłumaczenia komputerowego wyszło mi takie coś (przytaczam dosłownie to co wyszło):

Moja Flandria mówi własnym językiem; Bóg dał każdemu krajowi zyne. I pozwól jej być ryk, pozwól jej iść łysy: ona jest flamandzką, a ona jest mys! Guido Gezelle.

Guido Pieter Theodorus Josephus Gezelle was an influential writer and poet and a Roman Catholic priest from Belgium. He is famous for the use of the West Flemish dialect (Wikipedia).

Ten post był edytowany przez Grapeshot: 12/05/2018, 23:19
 
User is offline  PMMini ProfileEmail Poster Post #5

     
Grzegorz_B
 

V ranga
*****
Grupa: Użytkownik
Postów: 554
Nr użytkownika: 99.929

Stopień akademicki: dr
Zawód: IT
 
 
post 13/05/2018, 6:03 Quote Post

QUOTE(Kapselsocho @ 12/05/2018, 21:07)
(...) te czerwone litery są bardzo ważne, a ja nie wiem dlaczego proszę o podpowiedź


Może chodzi o skrót jaki tworzą?

MVG - met vriendelijke groet(en) (pozdrowienia / z poważaniem)
EZV - enzovoort (i tak dalej)
 
User is offline  PMMini Profile Post #6

     
wysoki
 

X ranga
**********
Grupa: Moderatorzy
Postów: 16.683
Nr użytkownika: 72.513

Rafal Mazur
Stopień akademicki: magazynier
 
 
post 13/05/2018, 14:28 Quote Post

QUOTE(Grapeshot @ 13/05/2018, 0:16)
"Tablica" nie jest tablicą, tylko cienką blachą. Tekst jest po holendersku/belgijsku (flamandzku?). Przy użyciu tłumaczenia komputerowego wyszło mi takie coś (przytaczam dosłownie to co wyszło):

Moja Flandria mówi własnym językiem; Bóg dał każdemu krajowi zyne. I pozwól jej być ryk, pozwól jej iść łysy: ona jest flamandzką, a ona jest mys! Guido Gezelle.

*


Pomocniczo podrzucę zapis w nowszym alfabecie, może tłumaczenie pójdzie lepiej wink.gif:

Mijn Vlaanderen spreekt een eigen taal;
God gaf elk land de zijne,
en, laat ze rijk zijn, laat ze kaal:
ze is Vlaams, en ze is de mijne!
 
User is offline  PMMini ProfileEmail Poster Post #7

     
Grapeshot
 

VI ranga
******
Grupa: Użytkownik
Postów: 1.092
Nr użytkownika: 79.211

Steven Murphy
Zawód: Marine Engineer
 
 
post 14/05/2018, 0:00 Quote Post

Po angielsku (angielskiemu) wychodzi to tak:

My Flanders speaks its own language;
God gave each country his,
and, let them be rich, let them go bald:
she is Flemish, and she is mine!
………..
A po polsku (polskiemu) tak:

Moja Flandria mówi własnym językiem;
Bóg dał każdemu krajowi swoje,
i niech będą bogaci, niech idą łysi:
ona jest Flamandczykiem, a ona jest moja!

Problematycznym jest tu słowo „łysi” powtarzające się w obydwu tłumaczeniach. Po angielsku łysy to bald a śmiały/zuchwały, to bold. Może być, że słowo tłumaczone na łysy, znaczy w tamtejszej gwarze „dzielny”.

Ten post był edytowany przez Grapeshot: 14/05/2018, 1:40
 
User is offline  PMMini ProfileEmail Poster Post #8

     
Kapselsocho
 

Nowicjusz
Grupa: Użytkownik
Postów: 11
Nr użytkownika: 103.365

Rafa³ Bia³ecki
Zawód: Handlowiec
 
 
post 14/05/2018, 10:29 Quote Post

Dziękuje za podpowiedzi
 
User is offline  PMMini ProfileEmail Poster Post #9

     
El Muerte
 

V ranga
*****
Grupa: Użytkownik
Postów: 634
Nr użytkownika: 66.246

Stopień akademicki: magister
 
 
post 15/05/2018, 1:29 Quote Post

QUOTE(Grapeshot @ 14/05/2018, 0:00)
Po angielsku łysy to bald a śmiały/zuchwały, to bold. Może być, że słowo tłumaczone na łysy, znaczy w tamtejszej gwarze „dzielny”.
*


Jest jeszcze drugie znaczenie Bald- w tym kontekscie moze znaczyc "niech beda (stana sie?) otwarci/prosci/prostolinijni".
confused1.gif
 
User is offline  PMMini ProfileEmail Poster Post #10

     
Grzegorz_B
 

V ranga
*****
Grupa: Użytkownik
Postów: 554
Nr użytkownika: 99.929

Stopień akademicki: dr
Zawód: IT
 
 
post 15/05/2018, 17:03 Quote Post

Myślałem że sam wiersz jest w miarę zrozumiały że tak powiem sam z siebie... Ale skoro najwyraźniej też jest to do ustalenia to dorzucam własne tłumaczenie próbujące oddać bardziej sens i "rytm" niż dosłowność.

Moja Flandria mówi własną mową,
Bóg dał każdemu narodowi swoją,
Niech nasza zostanie bogata i prosta
Jest mową flamandzka więc jest też i moją.

 
User is offline  PMMini Profile Post #11

 
2 Użytkowników czyta ten temat (2 Gości i 0 Anonimowych użytkowników)
0 Zarejestrowanych:


Topic Options
Reply to this topicStart new topic

 

 
Copyright © 2003 - 2019 Historycy.org
historycy@historycy.org, tel: 12 346-54-06

Kolokacja serwera, łącza internetowe:
Uniwersytet Marii Curie-Skłodowskiej