|
|
Pochodzenie słów oznaczających psa
|
|
|
|
O ile słowo "kot" brzmi podobnie w niemal wszystkich językach europejskich - angielskie "cat". niemieckie "Katze", włoskie "gatto" itd. - słowa oznaczające psa radykalnie różnią się od siebie, nawet w przypadku języków blisko spokrewnionych ze sobą - i tak angielskie "dog" nijak ma się do niemieckiego "Hund". Jednakże najbardziej intrygujące wydaje się rosyjskie "sabaka", którego podobieństwo brzmieniowe do zapożyczonego od Indian "hamaka" jest uderzające - tutaj niewątpliwie mamy zapożyczenie od ludów syberyjskich, które z Indianami spokrewnione są bardzo blisko, co więcej posiadających bardzo dobrze zachowane wspólne cechy kulturowe. I tu pojawia się pytanie, w jaki sposób analiza porównawcza dwóch najbliższych człowiekowi zwierzątek może służyć badaniom historycznym. Czy podobieństwa między "kotem" i różnice między "psem" mogą sugerować znacznie wcześniejsze udomowienie tego pierwszego przez Indoeuropejczyków?
|
|
|
|
|
|
|
|
W pierwszym momencie czytając twój post pomyślałam ciekawe czy kot pierwszy? Ale ostanie zdanie mnie dobiło i obudziło. Kto powiedział, że wraz z udomowieniem psa i kota pojawił się indoeuropejski język? Obydwa udomowienia mogą być starsze niż ten język. Psa to raczej wcześniej udomowiono czyli zapożyczenia którejś grupy indoeuropejskiej w nazwie psa od innego ludu są możliwe. Kot mógł mieć znaczenie w przejściu na rolnictwo, bo mógł bronić pierwszych nawet niezbyt znacznych magazynów ziarna przed gryzoniami. Najstarsze rolnictwo świata to nie Indoeuropejczycy. Na różnych terenach i w różnych czasach i z różnym skutkiem to przejście na rolę się odbywało. I nie tylko Indoeuropejczycy mieli w tym udział. Poza tym gdzie należy ten post?
Popatrz na ten link w części Übersetzungen czyli tłumaczenia. A jest tego tyle...bo to zwierzę długo z ludźmi żyje. https://de.wiktionary.org/wiki/Hund Tylko sanskrytu tam nie ma. Chyba "kukkura" w sankrycie. Coś jak fińskie "koira", estońskie "koer", karelskie "koira", potem może być maoryjskie "kuri" albo łacińskie "canis".
Ten post był edytowany przez antracyt: 2/07/2017, 21:58
|
|
|
|
|
|
|
|
QUOTE(bamip @ 2/07/2017, 15:17) i tak angielskie "dog" nijak ma się do niemieckiego "Hund".
Powiedziałbym z pewną nieśmiałością, że określenia dog i Hund mogą być dźwiękonaśladowcze - od odgłosów jakie wydaje to zwierzę. W jęz. angielskim występuje również słowo hound - pies gończy, ogar.
Ten post był edytowany przez Speedy: 2/07/2017, 21:36
|
|
|
|
|
|
|
|
PIE słowo na psa istniało - łac. canis, gr. kynos, alb. qen, łotw. suns, orm. shun, wal. ci, a i hund jest pewnie z tej bajki. Kot to raczej świeże zapożyczanie z języka do języka.
|
|
|
|
|
|
|
|
Sanskryckim słowem na psa jest także svanaka co lepiej pasuje do sabaki niż te słowo indiańskie. Ale skąd takie słowo na kota?
|
|
|
|
|
|
|
|
QUOTE(Kiszuriwalilibori @ 27/07/2017, 15:59) Sanskryckim słowem na psa jest także svanaka co lepiej pasuje do sabaki niż te słowo indiańskie. Awestyjskie spa pasuje chyba lepiej.
CODE Ale skąd takie słowo na kota? Podług wiktionary od późnołacińskiego cattus.
|
|
|
|
|
|
|
|
QUOTE(bamip @ 2/07/2017, 15:17) O ile słowo "kot" brzmi podobnie w niemal wszystkich językach europejskich Z wyjątkiem Słowian południowych (poza Bułgarami) oraz Węgrów i Albańczyków. Kiedyś wydawało mi się, że Słowacy, Chorwaci, Serbowie itd. przejęli to słowo z węgierskiego macska, ale może było jednak odwrotnie i to mačka jest wyrazem słowiańskim, zapożyczonym przez Madziarów, skoro nawet Łużyczanie tak mówią.
No ale to tak na marginesie, tu miało być o psach. ; )
|
|
|
|
1 Użytkowników czyta ten temat (1 Gości i 0 Anonimowych użytkowników)
0 Zarejestrowanych:
Śledź ten temat
Dostarczaj powiadomienie na email, gdy w tym temacie dodano odpowiedź, a ty nie jesteś online na forum.
Subskrybuj to forum
Dostarczaj powiadomienie na email, gdy w tym forum tworzony jest nowy temat, a ty nie jesteś online na forum.
Ściągnij / Wydrukuj ten temat
Pobierz ten temat w innym formacie lub zobacz wersję 'do druku'.
|
|
|
|