Witaj GOŚCIU ( Zaloguj się | Rejestracja )
 
 
Reply to this topicStart new topicStart Poll

> Polskie Odowiedniki Ang. Nazw Broni, dussack, falchion, warhammer i in.
     
Karburator
 

Nowicjusz
Grupa: Użytkownik
Postów: 1
Nr użytkownika: 75.950

Lech Tokarski
Stopień akademicki: mgr
Zawód: tlumacz
 
 
post 27/12/2011, 15:05 Quote Post

Witajcie,
poczytuje sobie anglojezyczna literature niekiedy (a jestem milosnikiem fantastyki),ale mam metlik co do uzywania przez pisarzy niektorych slow okreslajacych bron roznego rodzaju. Z gory serdecznie dziekuje za pomoc.

I.
Natrafiam niekiedy na slowo warhammer (np. w cyklu GRR Martina "Piesn lodu i ognia"). W Wikipedii (zastrzegam, ze wiem, ze Wikipedia czesto sie myli, stad wlasnie zjawilem sie na tym forum, aby popytac o rade Was) po wrzuceniu warhammer i przekierowaniu na strone polska widze, ze ekwiwalentem znaczeniowym jest "młot bojowy". Nie jestem bronioznawca, ale patrzac na polska strone hasla "młot bojowy" - http://pl.wikipedia.org/wiki/M%C5%82ot_bojowy - widze z lewej strony cos, czego nie potrafie nazwac (mlot jakby), a w srodku i po prawej - chyba obuchy, przynajmniej ze wskazowki w Wikipedii tak by wynikalo, gdy z w hasle "obuch" czytam: W Polsce przyjęło się rozróżniać tego typu broń wedle rodzaju zakończenia: jeśli był to ostry, prostopadły dziób – jest to nadziak, jeśli dziób jest podwinięty w dół – obuch, jeśli ma formę toporka – czekan. Najczęściej po przeciwległej stronie ostrza był umieszczony młotek.

Dodatkowo w hasle "horseman's pick", na ktora wchodze z polskiego hasła "nadziak" czytam http://en.wikipedia.org/wiki/Horseman%27s_pick

The horseman's pick was a weapon of Islamic origin but used by cavalry during the Middle Ages in Europe. This was a type of war hammer that had a very long spike on the reverse of the hammer head. Usually, this spike was slightly curved downwards, much like a miner's pickaxe. The term is sometimes used interchangeably with war hammer Czyli ze tu jest napisane, iz "horseman's pick jest rodzajem "warhammera", a ponadto słowa "warhammer" czasem uzywa sie zamiennie z terminem "horseman's pick". Prawde to pisza?

No i gdzie w tym wszystkim znajduje sie "mlot rycerski" - http://pl.wikipedia.org/wiki/M%C5%82ot_rycerski ? Rysunek przedstawiony w tym hasle jest taki sam jak rysunek w angielskich 3 (!) haslach:
- Lucerne hammer: http://en.wikipedia.org/wiki/Lucerne_hammer
- war hammer: http://en.wikipedia.org/wiki/War_hammer
- bec de corbin: http://en.wikipedia.org/wiki/Bec_de_corbin
Slowem niezly bajzel terminologiczny.

Czyli konkretne pytania:
1. warhammer to faktycznie mlot bojowy? a moze mlot rycerski? a moze mlot lucer(n)enski?
2. mlot bojowy/rycerski/lucernenski to synonim nadziaka?
3. horseman's pick to faktycznie nadziak?
4. a moze horseman's pick to w zaleznosci od kontekstu: nadziak, obuch lub czekan?
5. mlot rycerski ma w angielskim naprawde 3 synonimy? : warhammer, Lucerne hammer i bec de corbin?

II.
W hasle "czekan" czytam - http://pl.wikipedia.org/wiki/Czekan_%28bro%C5%84%29
Od topora bojowego czekan różni się...
Moje pytanie: co to takiego "topór bojowy", czyzby cos takiego?
http://en.wikipedia.org/wiki/Battle-axe
Czyzby po prostu kazdy topor przeznaczony i wykonany specjalnie do bitki?

III.
Co to jest "maul"? W angielskiej Wikipedii czytam:
http://en.wikipedia.org/wiki/Maul
1. simply-made or oversized war hammer, czyli warhammer o prostej konstrukcji lub duzy warhammer

2. The maul is a long-handled hammer with a heavy metal head, either of lead or iron. It is similar in appearance and function to a modern sledgehammer but is sometimes shown as having a spear-like spike on the fore-end of the haft.

The use of the maul as a weapon seems to date from the later 14th century. In 1382, rebellious citizens of Paris seized 3,000 mauls (fr. maillet) from the city armoury, leading to the rebels being dubbed Maillotins.[23] Later in the same year, Froissart records French men-at-arms using mauls at the Battle of Roosebeke, demonstrating it was not simply a weapon of the lower classes.[24]

A particular use of the maul was by archers in the 15th and 16th centuries. At Agincourt, English longbowmen are recorded as using lead mauls, initially as a tool to drive in stakes but later as an improvised weapon.[25] Other references during the century (for example, in Charles the Bold's 1472 Ordinance) suggest continued use.[26] They are recorded as a weapon of Tudor archers as late as 1562.[27] - http://en.wikipedia.org/wiki/Maul_%28weapon%29#Maul

Czyli pokrotce: maul w tej drugiej definicji to "młot na długim stylisku z ciezka glowica z olowiu lub zelaza; wyglada podobnie do mlota kowalskiego i ma podobna funkcje, ale czasami ma kolec/grot na czubku trzonka [chyba takie cos wystepuje na u GRR Martina w powiesci Gra o tron: spiked maul] ; glownie uzywany przez formacje lucznikow". Prawda to?

Bylby wiec maul w zaleznosci od kontekstu:
1. prawie synonimem "warhammera" - czyli mlotem bojowym? mlotem rycerskim? mlotem lucernenskim? nadziakiem? czekanem? obuchem?
oraz
2. no wlasnie, czym?

IV.
MORNING STAR
Wiem, ze rodzaj wekiery (spiked mace/ spiked club) o glowicy z kolcami to po polsku kropacz (ewentualnie morgenstern, morgensztern), a po angiesku morning star wlasnie. W ksiazce Martina "Game of Thrones" czytam jednak, że rycerz pedzi konno na drugiego, wymachujac nad glowa "a spiked morningstar" (czyli kolczastym morningstarem). Chyba nie machalby kropaczem, prawda? Chyba autorowi chodzi o kiścień, nieprawdaż? W takim razie okazaloby sie, ze w angielskiej terminologii panuje tez niezly bajzel. (Wiem oczywiscie, ze korbaczem lub morgenszternem nazywa sie nieslusznie kiscien, tzn. cep + lancuch + kolczasta kula na koncu lancucha). Co o tym sadzicie? A moze jednak wymachiwal wekiera i szukam dziury w calym?

V.
w Wikipedii (wiem jak zawodne to zrodlo, wiec dlatego pytam Was) zarowno w angielskim hasle dussack, jak i w angielskim hasle falchion mamy przekierowanie (po wrzuceniu j. polskiego) na polskie haslo "tasak":
http://en.wikipedia.org/wiki/Dussack
http://en.wikipedia.org/wiki/Falchion
http://pl.wikipedia.org/wiki/Tasak_%28bro%C5%84%29
http://pl.wikipedia.org/wiki/Falchion

Angielski wyraznie odroznia dussack od falchion. Falchion to po polsku - jak widze ze zdjec - "tasak", ale czy na pewno dussack tez jest tasakiem? Dla mojego oka laika to cos odmiennego:
http://en.wikipedia.org/wiki/Dussack

W angielskiej Wikipedii w hasle "dussack" czytamy tez:
Using a dussack, one could train for the falchion, or cutlass, czyli Używając "dussacka" mozna bylo szkolic sie w walce "tasakiem lub kordelasem".

A moze w polskim terminie "tasak" miesci sie i dussack, i falchion?
A moze j. polski nie mial i nie ma nazwy na dussack?


Jeszcze raz z gory dziekuje za pomoc w rozwiklaniu tego chaosu nazewniczego.

Ten post był edytowany przez Karburator: 27/12/2011, 15:50
 
User is offline  PMMini Profile Post #1

     
Spiryt
 

Ostatni Wielki Gumiś
*******
Grupa: Użytkownik
Postów: 1.856
Nr użytkownika: 40.921

Stopień akademicki: licencjata
Zawód: student
 
 
post 27/12/2011, 15:22 Quote Post

Popraw linki z początku postu, bo nie działają.

Co do pytań, to po pierwsze - nazewnictwo broni w średniowieczu i generalnie kiedy były one naprawdę używane, to delikatnie mówiąć nie była w ogóle żadna ścisła nauka.

Dzisiaj przyprawia to ludzi próbujących klasyfikacji o ból główy, ale wtedy naprawdę nikt się szczególnie nie przejmował.

Co do Wikipedii, to jest ona zwyczajowo amatorska i uboga w źródła, więc lepiej się nie sugerować obrazkami itd. bo najprawdopodobniej będą pomieszane.

QUOTE
mlot bojowy/rycerski/lucernenski to synonim nadziaka?


Nie. W polskim nazewnictwie nadziak to generalnie broń jednoręczna, a przynajmniej o mniejszych rozmiarach umożliwiających takie użycie.

Młot lucerneński do jedno z określen na dwuręczne młoty bojowe, które zasadniczo były bronią drzewcową, nie osobistą, którą można było zatknąć za pasek chociażby.

Generalnie nadziak, to każdy młotek bojowy, w którym szpikulec był o wiele bardziej rozwiniętą, "główną" częścią.

 
User is offline  PMMini Profile Post #2

     
lancelot
 

Żelazna pięść
**********
Grupa: Użytkownik
Postów: 12.521
Nr użytkownika: 36.860

bogumil chruszczewski
Stopień akademicki: rebajlo
Zawód: Podstarza³y wilk
 
 
post 27/12/2011, 15:28 Quote Post

Istnieje coś takiego jak młotek/toporek rycerski/kopijniczy/gotycki oznaczające krótką broń obuchową używaną do "otwierania puszek" (używane raczej przez kawalerię, jako broń "drugiego rzutu").
Istnieje coś takiego jak młot lucerneński na długim drzewcu stosowane w funkcji podobnej do halabardy
QUOTE
"a spiked morningstar"
W polskim bronioznawstwie rozróżnia sie morgensrern (morningsztar), który jest bronią dzrewcową o sztywnym styliosku od korbacza (kiścienia),, który posiada ciężarek (bijak) umocowny do łańcucha/rzemienia.
O tasaku, kordzie i falcjonie na forum już dyskutowaliśmy.

Ten post był edytowany przez lancelot: 27/12/2011, 15:41
 
User is offline  PMMini ProfileEmail Poster Post #3

 
1 Użytkowników czyta ten temat (1 Gości i 0 Anonimowych użytkowników)
0 Zarejestrowanych:


Topic Options
Reply to this topicStart new topic

 

 
Copyright © 2003 - 2023 Historycy.org
historycy@historycy.org, tel: 12 346-54-06

Kolokacja serwera, łącza internetowe:
Uniwersytet Marii Curie-Skłodowskiej