Witaj GOŚCIU ( Zaloguj się | Rejestracja )
 
 
Reply to this topicStart new topicStart Poll

> Dokument Władysława Opolczyka, Tłumaczenie z łaciny
     
pivot
 

I ranga
*
Grupa: Użytkownik
Postów: 20
Nr użytkownika: 64.436

 
 
post 16/06/2010, 7:36 Quote Post

Witam.
Czy ktoś byłby mi w stanie pomóc w tłumaczeniu poniższego dokumentu?
Moja mizerna znajomość łaciny pozwala na zrozumienie, że chodzi w nim o młyn należący do zamku w Bobrownikach - położonego nad rzeczką Ruda?
Czy też sam zamek był położony nad tą rzeczką? Dalej mowa jest o mieście Bobrowniki ale tutaj już nie mogę domyśleć się sensu.
Proszę o pomoc!

Załączona/e miniatura/y
Załączony obrazek Załączony obrazek
 
User is offline  PMMini Profile Post #1

     
Dziadek Jacek
 

VI ranga
******
Grupa: Użytkownik
Postów: 1.413
Nr użytkownika: 53.918

 
 
post 16/06/2010, 13:04 Quote Post

W tłumaczeniu nie pomogę, ale jeśli coś da wiadomość, że zamek w Bobrownikach leżał nad samą Wisłą, do której wpływa nie daleko wspominana rzeczka. Na żadnej mapie nie spotkałem jej nazwy więc może już jej nie mieć. Czy wpadała do Wisły w bezpośrednim sąsiedztwie zamku, też mnie ciekawi. Przez jakiś czas mogło tak być. Z dzieciństwa pamiętam, że zamek (ruiny) stały na wiślanej wyspie, połączonej tylko kamienną groblą, często zalewaną wodą. Wyspa pewno powstała po którejś powodzi, i widnieje jeszcze na carskich widokówkach i na starszych mapach. Powodzie też mogły zmieniać i bieg tej małej rzeczki i na pewno miejsce jej ujścia.

[attachmentid=12525]

[attachmentid=12526]

 
User is offline  PMMini Profile Post #2

 
1 Użytkowników czyta ten temat (1 Gości i 0 Anonimowych użytkowników)
0 Zarejestrowanych:


Topic Options
Reply to this topicStart new topic

 

 
Copyright © 2003 - 2023 Historycy.org
historycy@historycy.org, tel: 12 346-54-06

Kolokacja serwera, łącza internetowe:
Uniwersytet Marii Curie-Skłodowskiej