Witaj GOŚCIU ( Zaloguj się | Rejestracja )
 
 
Reply to this topicStart new topicStart Poll

> Teksty/wypowiedzi w językach obcych
     
Danielp
 

born in the PRL
********
Grupa: Użytkownik
Postów: 3.501
Nr użytkownika: 1.267

 
 
post 12/09/2014, 17:16 Quote Post

Jaka jest oficjalne stanowisko moderatorów/ administracji wobec wypowiedzi w językach obcych (pal licho w jakich)?

Pytam bo w temacie o Ukrainie (Mównica) coraz częściej zdarzają się "wypowiedzi w bukwach" (zapewne na zasadzie kopiuj ---> wklej ) bez najmniejszej próby ich tłumaczenia / streszczenia..



Teksty typu
"Wybacz kolego , to nie jest złośliwość, to jest selekcja naturalna.Chcesz się dowiedzieć coś o xxxx,ucz się języka. Masz wybór, albo user yxz , albo onet "


może napisać każdy rolleyes.gif

Piszę to z racji użytkownika tego i innego forum, który podając info w innych niż polskim języku starał się tłumaczyć, streszczać najważniejsze wątki.

Niniejsza wypowiedz poruszeniem pewnego problemu, który zaistniał na forum i tak proszę ją traktować.

Myślę że nie tylko ja jestem zainteresowany publicznym stanowiskiem administratorów/ moderacji.

Ten post był edytowany przez Danielp: 12/09/2014, 17:39
 
User is offline  PMMini Profile Post #1

     
szapur II
 

X ranga
**********
Grupa: Moderatorzy
Postów: 12.144
Nr użytkownika: 63.609

Stopień akademicki: magazynier:)
Zawód: student
 
 
post 12/09/2014, 19:55 Quote Post

Zaznaczę może, że nie reprezentuję jakiegoś "oficjalnego stanowiska", natomiast mam takie zdanie, że skoro forum jest polskojęzyczne należałoby jednak zamieścić przekład oryginału - mimo istnienia takich przyjemnych narzędzi jak translatory internetowe. Kwestia, że te wtręty są traktowane czasem jako źródło i tu można wyjść z założenia, że jak ktoś nie zna języka źródła jego problem, tyle że to jednak postawa niezbyt elegancka wobec współdyskutujących, i czasem nieuczciwa.
 
User is offline  PMMini Profile Post #2

     
Danielp
 

born in the PRL
********
Grupa: Użytkownik
Postów: 3.501
Nr użytkownika: 1.267

 
 
post 12/09/2014, 20:11 Quote Post

QUOTE(szapur II @ 12/09/2014, 19:55)
Zaznaczę może, że nie reprezentuję jakiegoś "oficjalnego stanowiska", natomiast mam takie zdanie, że skoro forum jest polskojęzyczne należałoby jednak zamieśćić przekład oryginału - mimo istnienia takich przyjemnych narzędzi jak translatory internetowy.

Napisze tak - nie wymagam tłumaczenia całości - starczy mi rzetelne streszczenie w języku polskim, najważniejsze rzeczy, tezy które stanowią podbudowę dyskusji. Wtedy wiem że ktoś zrobił "coś więcej" / rozumie temat niż proste kopiuj ----> wklej z zagranicznej strony. O tym że fajnie jest wtedy podać źródło/ link to oczywista oczywistość. Translatory nie są doskonałe.

QUOTE
Kwestia, że te wtręty są traktowane czasem jako źródło i tu można wyjść z założenia, że jak ktoś nie zna języka źródła jego problem, tyle że to jednak postawa niezbyt elegancka wobec współdyskutujących, i czasem nieuczciwa.
*


Łagodnie mówiąc takich uwag nie powinno być bo osoba pisząca sama sobie wystawia negatywną laurkę. Ale to OT - bardziej skupmy się nad problemem pojawiających się wypowiedzi w obcych językach i jakie wypracować rozwiązanie aby było jak najmniej uciążliwe.

Ten post był edytowany przez Danielp: 12/09/2014, 20:22
 
User is offline  PMMini Profile Post #3

 
2 Użytkowników czyta ten temat (2 Gości i 0 Anonimowych użytkowników)
0 Zarejestrowanych:


Topic Options
Reply to this topicStart new topic

 

 
Copyright © 2003 - 2023 Historycy.org
historycy@historycy.org, tel: 12 346-54-06

Kolokacja serwera, łącza internetowe:
Uniwersytet Marii Curie-Skłodowskiej