|
|
Wasze ulubione cytaty rzymskie, Co i kto powiedział
|
|
|
|
Wpisujcie wasze ulubione cytaty Uwzględniamy wszystkich - cesarzy,wodzów,historyków,filozofów itd.
|
|
|
|
|
|
|
pancerny96
|
|
|
II ranga |
|
|
|
Grupa: Użytkownik |
|
Postów: 93 |
|
Nr użytkownika: 45.667 |
|
|
|
|
|
|
Carpe diem (chwytaj dzień)-Horacy Festina lente (śpiesz się powoli)-Oktawian August Dobry pasterz strzyże swoje owce, a nie obdziera ze skóry-Tyberiusz Errare humanum est(mylić się jest rzeczą ludzką) Pytam się was, kto może żyć bez kawałka kiełbasy-Klaudiusz Nec Hercules contra plures
Pozdrawiam
|
|
|
|
|
|
|
|
Quisquis amat ranam, ranam putat esse Dianam - rzekł Leszek do Jarka, gdy ten go spytał, co widzi w Marysi.
Ubi tu Caius, ibi ego Caia - rzekła oblubienica do oblubieńca. To lubię, bo przypomina stare, dobre wczesnorzymskie czasy. Prosto i na temat.
|
|
|
|
|
|
|
|
Najbardziej podoba mi sie "vea victis" , jakże to trafne słowa. Ogólnie z rzymskich cytatów lubie te autorstwa Cezara czyli "Kości zostały rzuczone" "Sami tego chcieli" (nie wiem jak to po łacinie ) oraz ten najlepszy czyli "Et tu Brutus"- wiem, że to nie do końca powiedział Cezar, ale pięknie by to brzmiało więc pomińmi ten wątek .
|
|
|
|
|
|
|
Monygham
|
|
|
Nowicjusz |
|
|
|
Grupa: Użytkownik |
|
Postów: 13 |
|
Nr użytkownika: 46.306 |
|
|
|
Zawód: student |
|
|
|
|
QUOTE "Et tu Brutus"- wiem, że to nie do końca powiedział Cezar, ale pięknie by to brzmiało więc pomińmi ten wątek
Bodajże Swetoniusz wspomina, że Caesar miał to powiedzieć po grecku Ale dobra, nie czepiajmy się szczegółów.
-- Errare mehercule, malo cum Platone - "Na Herkulesa, jeśli mam już błądzić, to z Platonem" - Cyceron, w "Tuskulankach".
Oderint, dum probent - "Niech nienawidzą, byle uznawali [moją władzę]", wg. Swetoniusza powiedzenie Kaliguli, parafrazujące Akcjusza.
eloquentiae satis, sed sapientiae parum - hm, daje to dużą swobodę do tłumaczenia , dosł. "wymowa niezła, ale rozumu brak"; Sallustiusz o Katylinie w Swoim "Sprzysiężeniu...". Mam sentyment do tego fragmentu nie tylko za zręczny zwrot, to był mój pierwszy kontakt z oryginałem łacińskim.
ex caeno nescio qui atque ex tenebris tyrannus - "tyran wylęgły z błota i ciemności"; Cicero jakiego nie znamy w mowie przeciw Watyniuszowi.
|
|
|
|
|
|
|
maggie89
|
|
|
Nowicjusz |
|
|
|
Grupa: Użytkownik |
|
Postów: 11 |
|
Nr użytkownika: 47.295 |
|
|
|
maggie |
|
Zawód: student |
|
|
|
|
Mi podobają się słowa Cycerona: Właściwością człowieka jest błądzić, głupiego - w błędzie trwać.
|
|
|
|
|
|
|
|
QUOTE(maggie89 @ 4/08/2008, 10:57) Mi podobają się słowa Cycerona: Właściwością człowieka jest błądzić, głupiego - w błędzie trwać.
Cuiusvis hominis est errare; nullius nisi insipientis in errore perseverare
Cycero XII Filipika
QUOTE(Rommel 100 @ 3/08/2008, 22:00) Najbardziej podoba mi sie "vea victis" , jakże to trafne słowa.
vae victis
QUOTE(Rommel 100 @ 3/08/2008, 22:00) "Kości zostały rzuczone"
Alea iacta est
|
|
|
|
|
|
|
|
Jak to było? Quisquis latinae dictum sit, altum videtur?
|
|
|
|
|
|
|
|
Panowie, mam prośbę między wami są też amatorzy, którzy nie znają łaciny (np.: ja). W związku z tym miałbym prośbę o pisanie albo po polsku albo w dwóch wersjach językowych (łacina, polski). Z góry dzięki.
Jeśli zaś chodzi o powiedzonka to: "Przybyłem, zobaczyłem, zwyciężyłem" (bufoniaste, ale jakże trafne i zwięzłe). "Podczas wojny wielkie zdarzenia mają przyczynę w błahych sprawach." Obu autorem jest Cezar.
|
|
|
|
|
|
|
|
A ja chyba najbardziej cenię sobie słowa Kwintyliana: "Potępiają to czego nie rozumieją, czego nie pojmują"
|
|
|
|
|
|
|
|
QUOTE(Master of Flamaster @ 4/08/2008, 14:32) "Potępiają to czego nie rozumieją, czego nie pojmują"
Damnant quod non intelligunt
|
|
|
|
|
|
|
Monygham
|
|
|
Nowicjusz |
|
|
|
Grupa: Użytkownik |
|
Postów: 13 |
|
Nr użytkownika: 46.306 |
|
|
|
Zawód: student |
|
|
|
|
QUOTE(keraunos @ 4/08/2008, 13:42) QUOTE(Master of Flamaster @ 4/08/2008, 14:32) "Potępiają to czego nie rozumieją, czego nie pojmują"
Damnant quod non intelligunt
Wybaczcie mały offtopic, ale różnica długości sentencji przytoczonej przez Keraunosa i jej tłumaczenia jasno wskazuje na swoistą precyzję łaciny; czasem kilka wyrazów w tym języku trzeba tłumaczyć na polski przez 3 linijki... To jest chyba w łacine najpiękniejsze
|
|
|
|
|
|
|
|
Oto moje ulubione cytaty: "Varusie,zwróć mi moje legiony!" - Oktawian August "Veni vidi vici" - wiadomo kto "Ja żyję" - Kaligula "Rządzi głowa a nie nogi" - Sewer "Nieszczęśliwy to cesarz przed którym tai się prawdę" - Gordian III "Nic się nie stało,zginął tylko jeden żołnierz" - Trajan Decjusz "Cesarz Rzymian umiera stojąc" - Wespazjan "Ogołocę wasz kraj z drzew i będzie wyglądał jak moja łysa głowa!" - Karus
|
|
|
|
|
|
|
|
Ja się skłaniam do "Cesarz Rzymian umiera stojąc" - Wespazjan oraz "Niestety, zdaje mi się, że staję się bogiem" - JW Naprawdę mocne teksty pasują do wizji cesarza, monumentalnej wizji. Dobra domena i do dziś aktualna.
|
|
|
|
1 Użytkowników czyta ten temat (1 Gości i 0 Anonimowych użytkowników)
0 Zarejestrowanych:
Śledź ten temat
Dostarczaj powiadomienie na email, gdy w tym temacie dodano odpowiedź, a ty nie jesteś online na forum.
Subskrybuj to forum
Dostarczaj powiadomienie na email, gdy w tym forum tworzony jest nowy temat, a ty nie jesteś online na forum.
Ściągnij / Wydrukuj ten temat
Pobierz ten temat w innym formacie lub zobacz wersję 'do druku'.
|
|
|
|