|
|
Najdłuższe słowa świata
|
|
|
|
Tak sobie pomyślałem że założę temat dotyczący najdłuższych słów na świecie. Żeby w Mównicy nie było ciągle tak poważnie. W języku polskim będzie to chyba: Konstantynopolitańczykiewiczówna- czyli córka Konstantynopolitańczyka(chodzi o nazwisko).
W Wali istnieje miasteczko o wdzięcznej nazwie: "Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllantysiliogogogoch", co po walijsku oznacza- "Kościół Świętej Marii w dziupli białej leszczyny przy wartkim wirze wodnym oraz Kościół Świętego Tysilio przy czerwonej jaskini".
Jakie są wasze typy?
|
|
|
|
|
|
|
|
Język niemiecki, dzięki zasadzie łączenia rzeczowników, stwarza możliwości do stworzenia niemalże dowolnie długiego słowa. Niektórzy zresztą (np Tuwim) bawili się w ten sposób, tworząc niemieckie rzeczowniki ciągnące się nawet na pół strony.
|
|
|
|
|
|
|
|
Damenfussballweltmeisterschaftsqualifikationsspieluebertragung, czyli transmisja z meczu kwalifikacyjnego mistrzostw świata w piłce nożnej kobiet (niemiecki)
Hottentottenstottertrottelmutterbeutelrattenlattengitterkofferattentäter, czyli zabójca hotentockiej matki głupka i jąkały umieszczony w kufrze z plecionki, przeznaczonej do przechowywania schwytanych kangurów (niemiecki)
Nordöstersiökustartilleriflygspaningssimulatoranlägeningsmaterielunderhallsuppto ljningssystemdiskussioninläggförberedelsearbeten, czyli prace przygotowawcze do udziału w dyskusji nad systemem utrzymania wsparcia materialnego symulatora nadzoru z powietrza dla północno-wschodniej części artylerii nadbrzeżnej Bałtyku (szewdzki)
Kto da dłuższe?
vapnatak
|
|
|
|
|
|
|
|
Ale znalazłem też coś takiego:
Tetaumatawhakatangihangakoauaotamateaurehaeaturipukapihimaungahoronukupokaiwhenu aakitanarahu co jest 92 - literową nazwą geograficzną z Nowej Zelandii w języku Maorysów i oznacza nazwę wzgórza.
Myślę, że język węgierski będzie się tu mógł pochwalić podobnymi nazwami - dodatkowo niezywkle śmiesznymi niekiedy.
vapnatak
|
|
|
|
|
|
|
|
No to faworytem jest chyba ta maoryska nazwa.
|
|
|
|
|
|
|
|
Ten szwedzki wyraz ma 128 liter.
vapnatak
|
|
|
|
|
|
|
|
Hm, jak zawsze google.com odpowiada na wszyskie moje pytania:
QUOTE Tetaumatawhakatangihangakoauaotamateaurehaeaturipukapihimaungahoronukupokaiwhenu
aakitanarahu in New Zealand with a staggering 92 characters however even this seems positively tiny compared to the town of
Krungthepmahanakornamornratanakosinmahintarayutthayamahadilokphop nopparatrajathaniburiromudomrajaniwesmahasatharn amornphimarnavatarnsathitsakkattiyavisanukamprasit
in Thailand which is a whopping 163 characters long so long that it doesn't even fit on one line! However whilst the New Zealand place name is recognised by the Guiness Book of Record, the Thailand name is not.
Cyt. za: http://www.thaivisa.com/forum/Thais-Pronou...d=1855914&st=25
Ten post był edytowany przez mieszkoch: 30/04/2009, 0:07
|
|
|
|
|
|
|
Laano
|
|
|
I ranga |
|
|
|
Grupa: Użytkownik |
|
Postów: 40 |
|
Nr użytkownika: 48.407 |
|
|
|
Zawód: Uczen |
|
|
|
|
Owo Krungthepmahanakornamornratanakosinmahintarayutthayamahadilokphop nopparatrajathaniburiromudomrajaniwesmahasatharn amornphimarnavatarnsathitsakkattiyavisanukamprasit(กรุงเทพมหานคร อมรรัตนโกสินทร์ มหินทรายุธยามหาดิลก ภพนพรัตน์ ราชธานีบุรีรมย์ อุดมราชนิเวศน์ มหาสถาน อมรพิมาน อวตารสถิต สักกะทัตติยะ วิษณุกรรมประสิทธิ), znane też jako Bangokok, to stolica Tajlandii.
Ale zdaje się, że nazwa ta jest podzielona na kilka słów, nie jest więc najdłuższym słowem na świecie.
|
|
|
|
|
|
|
|
Das Eisenbahnknotenpunkthinundherschrieberhauschen - budka dróżnika.
|
|
|
|
|
|
|
Mrówa
|
|
|
II ranga |
|
|
|
Grupa: Użytkownik |
|
Postów: 54 |
|
Nr użytkownika: 17.475 |
|
|
|
Zawód: studentka |
|
|
|
|
Będąc jeszcze dzieciakiem w podstawówce koleżanki nauczyły mnie wyrazu, który ponoć jest nazwą jakiegoś egzotycznego ptaka. Pisząc fonetycznie brzmi to mniej więcej tak:
Arhiminihipotumanazarapetewiczankisipidripirampamponiszakszarakaszakszaroni
|
|
|
|
|
|
|
herbol
|
|
|
II ranga |
|
|
|
Grupa: Użytkownik |
|
Postów: 84 |
|
Nr użytkownika: 62.036 |
|
|
|
Adam Bomba |
|
Zawód: Uczen |
|
|
|
|
Tylko czy te wyrazy są pospolicie używane czy tylko wymyślone na siłę?
Nie widzę sensu wpisywania np. Eisenbahnknotenpunkthinundherschrieberhauschen, które powstało tylko QUOTE dzięki zasadzie łączenia rzeczowników i tak na prawdę nie ma logicznego sensu.
Ten post był edytowany przez herbol: 2/12/2017, 19:56
|
|
|
|
1 Użytkowników czyta ten temat (1 Gości i 0 Anonimowych użytkowników)
0 Zarejestrowanych:
Śledź ten temat
Dostarczaj powiadomienie na email, gdy w tym temacie dodano odpowiedź, a ty nie jesteś online na forum.
Subskrybuj to forum
Dostarczaj powiadomienie na email, gdy w tym forum tworzony jest nowy temat, a ty nie jesteś online na forum.
Ściągnij / Wydrukuj ten temat
Pobierz ten temat w innym formacie lub zobacz wersję 'do druku'.
|
|
|
|