|
|
Zamki Krzyżowców - H. Kennedy
|
|
|
|
QUOTE(obodrzyta @ 18/09/2016, 14:26) PS: Czy tłumacz p. Konrad Ziółkowski dobrze oddał tytuł oryginału "Crusades Castles" jako "Zamki krzyżowców"? Powinno być chyba "Zamki krucjat". Zwłaszcza biorąc pod uwagę, tytuł pracy Lawrence'a.
Tytuł oryginalny to Crusader castles. Tłumaczone na język polski to właśnie Zamki krzyżowców. Po polsku to wychodzi dwuznacznie, bo zamki krzyżowców to mogą być zamki [należące do] krzyżowców, a w tym przypadku chodzi o typ, coś jak "zamek krzyżowcowy, zamek typu krzyżowcowego", inaczej w oryginale musiałoby być Crusaders' castles. Niestety, tej dwuznaczności nie można chyba uniknąć, choć nie przeszkadza. Niemniej, jeśli tytuł u Kennedy'ego to nawiązanie do pracy Lawrence'a, to nie jest wykluczone, że to tylko nieco archaiczne określenie.
|
|
|
|
|
|
|
|
QUOTE(aljubarotta @ 18/09/2016, 14:56) QUOTE(obodrzyta @ 18/09/2016, 14:26) PS: Czy tłumacz p. Konrad Ziółkowski dobrze oddał tytuł oryginału "Crusades Castles" jako "Zamki krzyżowców"? Powinno być chyba "Zamki krucjat". Zwłaszcza biorąc pod uwagę, tytuł pracy Lawrence'a.
Tytuł oryginalny to Crusader castles. Tłumaczone na język polski to właśnie Zamki krzyżowców. Po polsku to wychodzi dwuznacznie, bo zamki krzyżowców to mogą być zamki [należące do] krzyżowców, a w tym przypadku chodzi o typ, coś jak "zamek krzyżowcowy, zamek typu krzyżowcowego", inaczej w oryginale musiałoby być Crusaders' castles. Niestety, tej dwuznaczności nie można chyba uniknąć, choć nie przeszkadza. Niemniej, jeśli tytuł u Kennedy'ego to nawiązanie do pracy Lawrence'a, to nie jest wykluczone, że to tylko nieco archaiczne określenie.
Ale oryginalny tytuł pracy Kennedy'ego to właśnie "Crusades castles", a nie jak podał przedmówca "Crusader castles"...
W języku polskim chyba nie ma przymiotnika "krzyżowcowy", można tu użyć przymiotnika "krucjatowy".
Ten post był edytowany przez obodrzyta: 18/09/2016, 15:15
|
|
|
|
|
|
|
|
QUOTE(obodrzyta @ 18/09/2016, 15:10) QUOTE(aljubarotta @ 18/09/2016, 14:56) QUOTE(obodrzyta @ 18/09/2016, 14:26) PS: Czy tłumacz p. Konrad Ziółkowski dobrze oddał tytuł oryginału "Crusades Castles" jako "Zamki krzyżowców"? Powinno być chyba "Zamki krucjat". Zwłaszcza biorąc pod uwagę, tytuł pracy Lawrence'a.
Tytuł oryginalny to Crusader castles. Tłumaczone na język polski to właśnie Zamki krzyżowców. Po polsku to wychodzi dwuznacznie, bo zamki krzyżowców to mogą być zamki [należące do] krzyżowców, a w tym przypadku chodzi o typ, coś jak "zamek krzyżowcowy, zamek typu krzyżowcowego", inaczej w oryginale musiałoby być Crusaders' castles. Niestety, tej dwuznaczności nie można chyba uniknąć, choć nie przeszkadza. Niemniej, jeśli tytuł u Kennedy'ego to nawiązanie do pracy Lawrence'a, to nie jest wykluczone, że to tylko nieco archaiczne określenie. Ale oryginalny tytuł pracy Kennedy'ego to właśnie "Crusades castles", a nie jak podał przedmówca "Crusader castles"...
Mam książkę angielską przed sobą i jak byk stoi Crusader castles. "Crusades' castles" (z obowiązkowym apostrofem) to nawet niepoprawne wyrażenie, bo uosabia krucjaty, które przecież nie mogą niczego posiadać, chyba że cechę.
Ten post był edytowany przez aljubarotta: 18/09/2016, 15:19
|
|
|
|
|
|
|
|
To w takim razie tytuł oryginału podany w książce Kennedy'ego przez Napoleona V w "stópce redakcyjnej" został zamieszczony błędnie. Pisząc te słowa trzymam w ręku świeżo zakupione "Zamki krzyżowców" Napoleona V.
Oryginalne wydanie pracy Kennedy'ego z 1994r (jest tak jak pisze aljubarotta): https://www.cambridge.org/core/books/crusad...85C320C86D31FF3
Oryginalne wydanie pracy Lawrence'a z 1988r, redagowane przez D.Pringle: http://www.abebooks.co.uk/servlet/BookDeta...26an%3Dlawrence
PS: okazuje się, że praca Lawrence'a miała pierwsze wydanie w 1936r - rok po śmierci autora, a potem było jeszcze kilka...
Ten post był edytowany przez obodrzyta: 18/09/2016, 15:42
|
|
|
|
|
|
|
|
QUOTE(obodrzyta @ 18/09/2016, 15:10) W języku polskim chyba nie ma przymiotnika "krzyżowcowy", można tu użyć przymiotnika "krucjatowy". Dlatego też ująłem go w cudzysłów. Przymiotnik krucjatowy niespecjalnie się nadaje, bo nie pokrywa się znaczeniowo z neologizmem "krzyżowcowy". Moim zdaniem tytuł jest dobrze przetłumaczony.
|
|
|
|
|
|
|
|
QUOTE napisał "do szuflady" pracę pod dziwnie znajomym tytułem "Crusader Castles", wydaną w 1988r przez uniwersyteckie wydawnictwo w Oxfordzie - 53 lata po jego śmierci. Nie pamiętam czy on ją napisał do szuflady, czy w konkretnym celu (musiałbym zerknąć do Siedmiu filarów... albo jego biografii), ale czy ona na pewno nazywała się Crusader Castles?
EDIT. OK, już widzę, że było tak:
QUOTE In 1910 he completed his thesis - The influence of the Crusades on European Military Architecture—to the end of the 12th century which was published after his death as Crusader Castles. http://www.foliosociety.com/author/t-e-lawrence
No i:
QUOTE In 1936, the year after Lawrence’s death, Crusader Castles was published by the Golden Cockerel Press http://www.foliosociety.com/book/CCT/crusader-castles
Ten post był edytowany przez wysoki: 18/09/2016, 16:22
|
|
|
|
|
|
|
|
Po wyjaśnieniu, że w "stópce redakcyjnej" książki Kennedy'ego wydanej przez Napoleona V, jest błąd co do oryginalnego angielskiego tytułu - to nie mam po wyjaśnieniach aljubarotty żadnych uwag co do tłumaczenia tytułu przez p. Konrada Ziółkowskiego (czy forumowicz i tłumacz to ta sama osoba?).
Odnośnie zauważonego "przekręcenia" nazwy oryginalnego tytułu - to "zagapił" się któryś z "funkcyjnych" tego wydania (redaktor, redaktor techniczny lub ... korektor), ale nie tłumacz.
Ten post był edytowany przez obodrzyta: 18/09/2016, 17:52
|
|
|
|
|
|
|
|
Mnie chodziło raczej o to, że ona oryginalnie takiego tytułu nie nosiła, bo sam autor nazwał ją The influence of the Crusades on European Military Architecture—to the end of the 12th century.
Dopiero po jego śmierci, kiedy wydano ją na "pośmiertnej fali" zmieniono tytuł na krótszy i zapewne prostszy marketingowo.
No i chodziło mi też o to, że pierwsze wydanie było w 1936 a nie 1988.
|
|
|
|
|
|
|
|
QUOTE(wysoki @ 18/09/2016, 16:34) Mnie chodziło raczej o to, że ona oryginalnie takiego tytułu nie nosiła, bo sam autor nazwał ją The influence of the Crusades on European Military Architecture—to the end of the 12th century.
Dopiero po jego śmierci, kiedy wydano ją na "pośmiertnej fali" zmieniono tytuł na krótszy i zapewne prostszy marketingowo.
No i chodziło mi też o to, że pierwsze wydanie było w 1936 a nie 1988.
Czyli radosna twórczość wydawcy Golden Cockerel Press, i stąd ten cały bałagan... Wg obodrzyty tytuł pierwotny oddaje lepiej istotę pracy, niż ten zmieniony przez wydawcę. O tym, że pierwsze wydanie było w 1936 - poprawiłem się w poście #6 (18/09/2016, godz.15.19).
PS: Czy ewentualnie Napoleon V byłby zainteresowany wydaniem "Zamków krzyżowców" Lawrence'a? Jeżeli Deschamps i Kennedy mają dobrą sprzedaż, to może Lawrence z Arabii "odkurzony" i odpowiednio zareklamowany, znajdzie nawet więcej nabywców?
Ten post był edytowany przez obodrzyta: 18/09/2016, 17:21
|
|
|
|
|
|
|
|
QUOTE Wg obodrzyty tytuł pierwotny oddaje lepiej istotę pracy, niż ten zmieniony przez wydawcę. Autor zapewne wiedział lepiej o co mu chodziło ale nie da się ukryć, iż tytuł trudny dla działu marketingu - Lawrence tworząc pracę nie przewidział masowej sprzedaży .
|
|
|
|
|
|
|
|
Kennedy podaje w swojej książce, że praca Lawrence'a "była jedynie rozprawą licencjacką". I dalej: "Szczerze mówiąc sam T.E.Lawrence nigdy nie zamierzał jej publikować w tym kształcie, więc nie należy zbyt mocno brać w niej pod uwagę braków warsztatowych".
|
|
|
|
|
|
|
|
Tak mi się właśnie jakoś wydawało, że on ją pisał na jakieś zaliczenie a nie do szuflady, także tu dzięki - wyjaśniłeś sprawę zanim zacząłem grzebać w poszukiwaniu Filarów .
EDIT. W sumie kiedyś nawet zastanawiałem się nad zakupem jego pracy, bo miała być odkrywacza i oparta na badaniach na miejscu, ale potem trafiłem na jakieś uwagi krytyczne (nie pamiętam już czego dotyczyły), no i kasa jaką sobie za nią życzą jednak nie na kieszeń Polaka, a trzeba by kupić "kota w worku", bo obejrzeć się tego w Polsce nie da.
Ten post był edytowany przez wysoki: 18/09/2016, 17:25
|
|
|
|
1 Użytkowników czyta ten temat (1 Gości i 0 Anonimowych użytkowników)
0 Zarejestrowanych:
Śledź ten temat
Dostarczaj powiadomienie na email, gdy w tym temacie dodano odpowiedź, a ty nie jesteś online na forum.
Subskrybuj to forum
Dostarczaj powiadomienie na email, gdy w tym forum tworzony jest nowy temat, a ty nie jesteś online na forum.
Ściągnij / Wydrukuj ten temat
Pobierz ten temat w innym formacie lub zobacz wersję 'do druku'.
|
|
|
|