Witaj GOŚCIU ( Zaloguj się | Rejestracja )
 
3 Strony < 1 2 3 > 
Reply to this topicStart new topicStart Poll

> Spolszczanie nazw miejscowości
     
jojagoda
 

Nowicjusz
Grupa: Użytkownik
Postów: 2
Nr użytkownika: 67.740

 
 
post 21/09/2010, 5:40 Quote Post

Witam i prosze o pomoc

poszukuję grobu, który wg informacji przeze mnie posiadanych powinien znajdować się w pobliżu miejscowości Gross Malzau (transkrypcja z ros.), polski korytarz .
Mam dokładne nr grobu, ale nie wiem, jaka polska nazwa kryje sie pod nazwą niemiecką i nie wiem, co oznacza info "polski korytarz".

Ten post był edytowany przez jojagoda: 21/09/2010, 5:41
 
User is offline  PMMini ProfileEmail Poster Post #16

     
Dziadek Jacek
 

VI ranga
******
Grupa: Użytkownik
Postów: 1.174
Nr użytkownika: 53.918

 
 
post 21/09/2010, 7:22 Quote Post

Po wpisaniu w Google "Gross Malzau" wyskakuje
http://list.genealogy.net/mm/archiv/ow-pre...5/2007-05f.html
a tam sporo treści po Niemiecku. Może ktoś znający j.n. pomoże, bo wygląda mi na to, że ta nazwa nie oznacza miejscowości.

/Trzeba zapytać o to w "pomocy"
http://www.historycy.org/index.php?showforum=188
tam jest większy ruch i wchodzą osoby interesujące się wieloma, nie aż tak zawężonymi tematami./


Ten post był edytowany przez Dziadek Jacek: 21/09/2010, 7:35
 
User is offline  PMMini Profile Post #17

     
Samuel Łaszcz
 

VI ranga
******
Grupa: Użytkownik
Postów: 1.202
Nr użytkownika: 57.477

 
 
post 21/09/2010, 7:27 Quote Post

Loetzen - Łuczany - Giżycko (na cześć Gizewiusza)
Sensburg - Ządźbork - Mrągowo (na cześć Mrongowiusza)
Rastenburg - Kętrzyn (na cześć Wojciecha Kętrzyńskiego)
 
User is offline  PMMini ProfileEmail Poster Post #18

     
Ciołek
 

VI ranga
******
Grupa: Moderatorzy
Postów: 873
Nr użytkownika: 9.200

 
 
post 21/09/2010, 9:57 Quote Post

QUOTE(jojagoda @ 21/09/2010, 6:40)
Witam i prosze o pomoc

poszukuję grobu, który wg informacji przeze mnie posiadanych powinien znajdować się w pobliżu miejscowości Gross Malzau (transkrypcja z ros.), polski korytarz .
Mam dokładne nr grobu, ale nie wiem, jaka polska nazwa kryje sie pod nazwą niemiecką i nie wiem, co oznacza info "polski korytarz".
*


Prawdopodobnie chodzi o miejscowość Małżewo w powiecie tczewskim.
 
User is offline  PMMini ProfileEmail Poster Post #19

     
jojagoda
 

Nowicjusz
Grupa: Użytkownik
Postów: 2
Nr użytkownika: 67.740

 
 
post 22/09/2010, 5:22 Quote Post

Dzięki za podpowiedzi.

Ciołek - na jakiej podstawie tak myślisz? Na ile to prawdopodobne. że to własnie to miejsce?
 
User is offline  PMMini ProfileEmail Poster Post #20

     
Ciołek
 

VI ranga
******
Grupa: Moderatorzy
Postów: 873
Nr użytkownika: 9.200

 
 
post 22/09/2010, 6:56 Quote Post

QUOTE(jojagoda @ 22/09/2010, 6:22)
Ciołek - na jakiej podstawie tak myślisz? Na ile to prawdopodobne. że to własnie to miejsce?
*


Korytarzem nazywano polskie województwo pomorskie. Położona tam miejscowość Małżewo to po niemiecku Gross Malsau (Klein Malsau to Małżewko). Stąd moje przypuszczenie, że chodzi o tę właśnie wieś.
 
User is offline  PMMini ProfileEmail Poster Post #21

     
feldwebel Krzysztof
 

V ranga
*****
Grupa: Użytkownik
Postów: 637
Nr użytkownika: 56.377

Krzysztof Czarnecki
Stopień akademicki: mgr
 
 
post 28/09/2010, 19:05 Quote Post

Zmianami nazw zajmowała się tzw. komisja Rosponda, a jej prace trwały 5 lat, od 1946 do 1950 r. Dwukrotnie wydawano "Słowniki Nazw Geograficznych Ziem Zachodnich i Północnych" - pierwszy pilnie w 1948 r., drugi, podsumowujący dokonania komisji - w 1950 r.

Zmiany były różne - niekiedy przywracano tradycyjne nazwy, innym razem adaptowano te wymyślone już przez polskojęzyczną ludność, w skrajnych przypadkach wymyślano nowe. Do najciekawszych przypadków nalezy Dzierżoniów: miasto założono na surowym korzeniu w XIII w. i nigdy nie posiadało słowiańskiej nazwy, zawsze nazywało się Reichenbach. Krótko po wojnie nazwano je Rychbach, ale stacja kolejowa zwała się Rychonek, a Wojskowa Komenda Uzupełnień mieściła się w Rychcicach. Miejscowa ludność nazywała je Mojżeszów - w 80% zamieszkiwali je ocaleli Żydzi. Wreszcie w 1950 r. komisja Rosponda pojęła decyzję o nazwaniu miasta od nazwiska księdza Jana Dzierżonia - specjalisty od pszczelarstwa, odkrywcy partenogenezy pszczół. Aby było smieszniej - ksiądz nigdy nie był w tym mieście - urodził się i zmarł w Łowkowicach koło Kluczborka, a większośc życia spędził w Karłowicach koło Brzegu.
 
User is offline  PMMini ProfileEmail Poster Post #22

     
Andronikos
 

VI ranga
******
Grupa: Użytkownik
Postów: 792
Nr użytkownika: 67.214

 
 
post 28/09/2010, 19:24 Quote Post

Na Śląsku wiele było przejściowych nazw od polityków danego kraju/bloku. Nie widziałem, by ktoś wspomniał o Bismarckshuette/Hajdukach Wielkich, które później stały się dzielnicą Chorzowa. Na Pomorzu końcówki -bork mogą pochodzić od tzw. Olędrów, gdyż w Holandii popularne są końcówki -borg.

Co się tyczy powojennej komisji spolszczającej nazwy, osobiście też mam sporo zastrzeżeń, wiele z nazw zbytnio opartych jest na niemieckich wzorcach, zapominając o dawnych polskich nazwach.
 
User is offline  PMMini Profile Post #23

     
Gronostaj
 

Dławiciel Brabancki
*********
Grupa: Banita
Postów: 5.155
Nr użytkownika: 31.572

Zawód: BANITA
 
 
post 29/09/2010, 11:44 Quote Post

Warto dodać, że nawet już po przywróceniu polskiej nazwy danej miejscowości, zmieniano ją jeszcze raz, czyli z polskiego na polski. I tak np. osada Walterówka (od Świerczewskiego) została zmieniona na "Platerówka" (od Emilii Plater). Poza tym do dziś pozostały niektóre nazwy rosyjskie. I tak nazwa wsi Pobiedna pochodzi od rosyjskiego "pobieda", na pamiątkę zdobycia miejscowości 9 maja 1945 r. przez sowietów. Inne nazwy niemal żywcem zmieniano z niemieckiego na polski, na przykład Goldberg na Złotniki.

Przy okazji mam małą prośbę. Kto mi przetłumaczy na polski nazwę "Marklissa"?

Pozdrawiam!
 
User is offline  PMMini Profile Post #24

     
Andronikos
 

VI ranga
******
Grupa: Użytkownik
Postów: 792
Nr użytkownika: 67.214

 
 
post 29/09/2010, 16:25 Quote Post

QUOTE(Gronostaj @ 29/09/2010, 12:44)
Warto dodać, że nawet już po przywróceniu polskiej nazwy danej miejscowości, zmieniano ją jeszcze raz, czyli z polskiego na polski. I tak np. osada Walterówka (od Świerczewskiego) została zmieniona na "Platerówka" (od Emilii Plater).
*


Czyżbyś miał także na myśli Stalinogród? wink.gif
 
User is offline  PMMini Profile Post #25

     
Gronostaj
 

Dławiciel Brabancki
*********
Grupa: Banita
Postów: 5.155
Nr użytkownika: 31.572

Zawód: BANITA
 
 
post 29/09/2010, 17:14 Quote Post

QUOTE(Andronikos @ 29/09/2010, 17:25)
QUOTE(Gronostaj @ 29/09/2010, 12:44)
Warto dodać, że nawet już po przywróceniu polskiej nazwy danej miejscowości, zmieniano ją jeszcze raz, czyli z polskiego na polski. I tak np. osada Walterówka (od Świerczewskiego) została zmieniona na "Platerówka" (od Emilii Plater).
*


Czyżbyś miał także na myśli Stalinogród? wink.gif
*


Ee tam. Pisałem o drugiej połowie lat 40. i faktycznie niezbędnej operacji zmiany nazw na Ziemiach Odzyskanych na polskie, a nie o ordynarnej bierutowskiej propagandzie początku lat 50. (nota bene Karpacz swego czasu nosił nazwę "Bierutowice"). rolleyes.gif

Pozdrawiam!
 
User is offline  PMMini Profile Post #26

     
korten
 

VII ranga
*******
Grupa: Przyjaciel forum
Postów: 2.633
Nr użytkownika: 1.663

 
 
post 29/09/2010, 17:20 Quote Post

Proces ten dotyczy tez zmian nazw pochodzenia ruskiego w Bieszczadach na bardziej polsko brzmiace.Dokonywano tego w latach siedemdziesiatych.Chociaz w jednym miejscu trzeba przyznac wladzy ludowej racje.W 1957 roku zmieniono nazwe wsi Hujsko na Nowe Sady.
 
User is offline  PMMini Profile Post #27

     
Andronikos
 

VI ranga
******
Grupa: Użytkownik
Postów: 792
Nr użytkownika: 67.214

 
 
post 29/09/2010, 17:48 Quote Post

QUOTE(Gronostaj @ 29/09/2010, 18:14)
faktycznie niezbędnej operacji zmiany nazw na Ziemiach Odzyskanych na polskie, a nie o ordynarnej bierutowskiej propagandzie początku lat 50. (nota bene Karpacz swego czasu nosił nazwę "Bierutowice").  rolleyes.gif
*


Bierutów wciąż istnieje, w połowie drogi z Namysłowa do Oleśnicy... Czemu tego nie zmienią, toż to skandal! wink.gif
 
User is offline  PMMini Profile Post #28

     
carantuhill
 

Bieskidnik
*********
Grupa: Moderatorzy
Postów: 6.855
Nr użytkownika: 12.703

WOJCIECH
Zawód: Galileusz
 
 
post 6/10/2010, 10:32 Quote Post

QUOTE
Proces ten dotyczy tez zmian nazw pochodzenia ruskiego w Bieszczadach na bardziej polsko brzmiace.Dokonywano tego w latach siedemdziesiatych


I większość nazw przywrócono, dzięki walce wielu ludzi od Iwaszkiewicza i paru profesorów po koła gospodyń wiejskich.

Co do niemieckich nazw, zmieniano też te, gdzie mieszkańcy już dawno zapomnieli o swoich średniowiecznych germańskich korzeniach np Rozembark koło Biecza stał się Rożnowicami.

QUOTE
Czyżbyś miał także na myśli Stalinogród?


Ach Ci Ślązacy smile.gif

(...) tu Ślązak witał zwycięskie wojska towarzysza Stalina. Nic też dziwnego, że Ślązak, chowając w swym sercu głęboką wdzięczność dla towarzysza Stalina, to wspaniałe, bohaterskie miasto pragnął przemianować na Stalinogród

 
User is online!  PMMini ProfileEmail Poster Post #29

     
Jot23
 

Nowicjusz
Grupa: Użytkownik
Postów: 10
Nr użytkownika: 102.713

Zawód: historyk-amator
 
 
post 28/07/2019, 17:25 Quote Post

QUOTE(Andronikos @ 29/09/2010, 17:48)
QUOTE(Gronostaj @ 29/09/2010, 18:14)
faktycznie niezbędnej operacji zmiany nazw na Ziemiach Odzyskanych na polskie, a nie o ordynarnej bierutowskiej propagandzie początku lat 50. (nota bene Karpacz swego czasu nosił nazwę "Bierutowice").  rolleyes.gif
*


Bierutów wciąż istnieje, w połowie drogi z Namysłowa do Oleśnicy... Czemu tego nie zmienią, toż to skandal! wink.gif
*



Ale Bierutów przed IIWŚ nazywał się Biertau, czy jakoś tak. smile.gif
 
User is offline  PMMini ProfileEmail Poster Post #30

3 Strony < 1 2 3 > 
1 Użytkowników czyta ten temat (1 Gości i 0 Anonimowych użytkowników)
0 Zarejestrowanych:


Topic Options
Reply to this topicStart new topic

 

 
Copyright © 2003 - 2019 Historycy.org
historycy@historycy.org, tel: 12 346-54-06

Kolokacja serwera, łącza internetowe:
Uniwersytet Marii Curie-Skłodowskiej