Witaj GOŚCIU ( Zaloguj się | Rejestracja )
 
3 Strony  1 2 3 > 
Reply to this topicStart new topicStart Poll

> Pierwsze zapisane zdanie w języku polskim ?
     
Kakofonix
 

Unregistered

 
 
post 22/02/2008, 22:28 Quote Post

Chairete!

"Bog dal yzem zia ne zabił"

Zagadka, któż je wypowiedział i w jakich okolicznościach?

Pozdrawiam, Andrzej
 
Post #1

     
Siemowit
 

III ranga
***
Grupa: Użytkownik
Postów: 194
Nr użytkownika: 39.414

Zawód: BANITA
 
 
post 22/02/2008, 23:29 Quote Post

Veto pierwsze polskie zapisane zdanie w języku polskim : "Day, ut ia pobrusa, a ti pociwaj" (czyt.: Daj, ać ja pobruszę, a ty poczywaj) zapisane w Księgach Henrykowskich.

Twoje zdanie może oznaczać miej więcej "Bóg dał żem cię nie zabił"
 
User is offline  PMMini ProfileEmail Poster Post #2

     
marlon
 

IX ranga
*********
Grupa: Użytkownik
Postów: 7.912
Nr użytkownika: 16.079

Stopień akademicki: BANITA
 
 
post 22/02/2008, 23:46 Quote Post

jest jeszcze

CODE
Gorze sze nam stało
 
User is offline  PMMini ProfileEmail Poster Post #3

     
Kakofonix
 

Unregistered

 
 
post 23/02/2008, 3:21 Quote Post

QUOTE(Siemowit @ 22/02/2008, 23:29)
Veto pierwsze polskie zapisane zdanie w języku polskim : "Day, ut ia pobrusa, a ti pociwaj" (czyt.: Daj, ać ja pobruszę, a ty poczywaj) zapisane w Księgach Henrykowskich.

Twoje zdanie może oznaczać miej więcej "Bóg dał żem cię nie zabił"
*



Chaire!
Moje ma być z I poł. XIIw. smile.gif
Pozdrawiam, Andrzej
 
Post #4

     
marlon
 

IX ranga
*********
Grupa: Użytkownik
Postów: 7.912
Nr użytkownika: 16.079

Stopień akademicki: BANITA
 
 
post 23/02/2008, 19:27 Quote Post

a dokładniej
 
User is offline  PMMini ProfileEmail Poster Post #5

     
Kakofonix
 

Unregistered

 
 
post 24/02/2008, 8:06 Quote Post

Chaire!
Żywot II Ottona z Bambergu, mnicha z Prufening. Te słowa miał wypowiedzieć Pomorzanin, który rzucił w biskupa włócznią, ale nie trafił.
Pozdrawiam, Andrzej
 
Post #6

     
Wulfgar
 

II ranga
**
Grupa: Użytkownik
Postów: 74
Nr użytkownika: 35.673

Zawód: Uczen
 
 
post 24/02/2008, 12:59 Quote Post

No więc właśnie - które z nich uznamy za pierwsze? We wszelkich podręcznikach i anegdotkach nauczycieli słyszałem o tym z Ksiąg Henrykowskich, ale znowu ostatnio usłyszałem, że mogą to być słowa Pobożnego spod Legnicy (post marlona). Wg Was jak to jest?
 
User is offline  PMMini ProfileEmail Poster Post #7

     
mgaurelius
 

V ranga
*****
Grupa: Użytkownik
Postów: 618
Nr użytkownika: 40.018

Zawód: Magnat - Spekulant.
 
 
post 24/02/2008, 15:43 Quote Post

no ja się ostatnio spotkałem przesłuchując kompaktową historię polski Bellony , że jednak pierwsze zapisane zdanie ma zwiazek z bitwą pod Legnicą i słynne "Bierzajcie, bierzajcie..." Henryka Pobożnego. Tak dla umocnienia tego zbioru, było ono przedstawiane przez prof.dr.hab. Wojciecha Fałkowskiego.
 
User is offline  PMMini ProfileEmail Poster Post #8

     
marlon
 

IX ranga
*********
Grupa: Użytkownik
Postów: 7.912
Nr użytkownika: 16.079

Stopień akademicki: BANITA
 
 
post 24/02/2008, 19:25 Quote Post

QUOTE
Żywot II Ottona z Bambergu, mnicha z Prufening


masz linka do tego 'żywota' w necie?
 
User is offline  PMMini ProfileEmail Poster Post #9

     
Ramond
 

Úlvur av Føroyar
**********
Grupa: Moderatorzy
Postów: 16.517
Nr użytkownika: 9.304

Stopień akademicki: dr inz.
Zawód: inzynier
 
 
post 24/02/2008, 19:29 Quote Post

QUOTE
Żywot II Ottona z Bambergu, mnicha z Prufening. Te słowa miał wypowiedzieć Pomorzanin, który rzucił w biskupa włócznią, ale nie trafił.

Dlaczego więc miałoby to być zdanie w języku POLSKIM?
 
User is offline  PMMini Profile Post #10

     
rysoles
 

I ranga
*
Grupa: Użytkownik
Postów: 49
Nr użytkownika: 41.739

Ryszard Olesiñski
Stopień akademicki: mgr
Zawód: biolog
 
 
post 25/02/2008, 0:00 Quote Post

QUOTE(Ramond @ 24/02/2008, 19:29)
QUOTE
Żywot II Ottona z Bambergu, mnicha z Prufening. Te słowa miał wypowiedzieć Pomorzanin, który rzucił w biskupa włócznią, ale nie trafił.

Dlaczego więc miałoby to być zdanie w języku POLSKIM?
*


A jaka była wtedy różnica pomiędzy językami słowiańskimi? Czy Czesi, Pomorce,Wiślanie i Łużyczanie nie rozumieli się?
 
User is offline  PMMini ProfileEmail Poster Post #11

     
marlon
 

IX ranga
*********
Grupa: Użytkownik
Postów: 7.912
Nr użytkownika: 16.079

Stopień akademicki: BANITA
 
 
post 25/02/2008, 0:17 Quote Post

taka że w Polsce mówiło się dialektem polskim zaś na pomorzu pomorskim nawet jeśli różnice były nikłe nikłe też były też w X wieku pomiędzy polskim a czeskim ale jeśli coś (zdanie) zapisano w Czechach to raczej nie powiemy że zapisano je po polsku
 
User is offline  PMMini ProfileEmail Poster Post #12

     
yarovit
 

Lemming Pride Worldwide
*******
Grupa: Użytkownik
Postów: 2.685
Nr użytkownika: 22.276

Zawód: Radca prawny
 
 
post 25/02/2008, 1:01 Quote Post

QUOTE(rysoles @ 25/02/2008, 0:00)
A jaka była wtedy różnica pomiędzy językami słowiańskimi? Czy Czesi, Pomorce,Wiślanie i Łużyczanie nie rozumieli się?
*


Stosując taką logikę, to i SCS uznałbyś za zabytek polszczyzny. rolleyes.gif


QUOTE(marlon @ 25/02/2008, 0:17)
taka że w Polsce mówiło się dialektem polskim zaś na pomorzu pomorskim nawet jeśli różnice były nikłe nikłe też były też w X wieku pomiędzy polskim a czeskim ale jeśli coś (zdanie) zapisano w Czechach to raczej nie powiemy że zapisano je po polsku
*



Różnice już były. Bodajże w żywocie św. Wojciecha jest wzmianka, że święty nauczył się podczas pobytu w Magdeburgu języka Połabian. Czyli, że w 10 wieku człowiek będący według dzisiejszych kryteriów Czechem musiał uczyć się mowy innych Słowian, w dodatku też należących do grupy zachodniej.
 
User is offline  PMMini Profile Post #13

     
rysoles
 

I ranga
*
Grupa: Użytkownik
Postów: 49
Nr użytkownika: 41.739

Ryszard Olesiñski
Stopień akademicki: mgr
Zawód: biolog
 
 
post 25/02/2008, 1:07 Quote Post

QUOTE(marlon @ 25/02/2008, 0:17)
taka że w Polsce mówiło się dialektem polskim zaś na pomorzu pomorskim nawet jeśli różnice były nikłe nikłe też były też w X wieku pomiędzy polskim a czeskim ale jeśli coś (zdanie) zapisano w Czechach to raczej nie powiemy że zapisano je po polsku
*


Kryterium miejsca jest nieadekwatne - nawet na terenie Polskim etnicznie zapisujący musiał rozumieć co śłyszy. A przecież zapisów dokonywali jedynie czarni i to po łacinie. Zatem zapisku musiał dokonywać mnich pochodzenia polskiego
 
User is offline  PMMini ProfileEmail Poster Post #14

     
yarovit
 

Lemming Pride Worldwide
*******
Grupa: Użytkownik
Postów: 2.685
Nr użytkownika: 22.276

Zawód: Radca prawny
 
 
post 25/02/2008, 1:08 Quote Post

QUOTE(rysoles @ 25/02/2008, 1:07)
Zatem zapisku musiał dokonywać mnich pochodzenia polskiego
*



Na jakiej podstawie taki wniosek? Przecież znaczna część zakonników w Polsce średniowiecznej była obcego pochodzenia.
 
User is offline  PMMini Profile Post #15

3 Strony  1 2 3 > 
1 Użytkowników czyta ten temat (1 Gości i 0 Anonimowych użytkowników)
0 Zarejestrowanych:


Topic Options
Reply to this topicStart new topic

 

 
Copyright © 2003 - 2018 Historycy.org
historycy@historycy.org, tel: 12 346-54-06

Kolokacja serwera, łącza internetowe:
Uniwersytet Marii Curie-Skłodowskiej