Witaj GOŚCIU ( Zaloguj się | Rejestracja )
 
 
Reply to this topicStart new topicStart Poll

> Czy Kościół zakazywał czytania Biblii ?,
     
Arheim
 

VII ranga
*******
Grupa: Użytkownik
Postów: 2.978
Nr użytkownika: 70.627

Stopień akademicki: MS
 
 
post 19/02/2018, 12:42 Quote Post

Witam szanownych forumowiczów

Jak myślicie czy KK zawsze stał na takim samym stanowisku jak dziś,czy zakazy obejmowały tylko przekłady czy w ogóle? Znalazłem taki tekst o Biblii i historii w Kościele Katolickim od czasów Inkwizycji do Kontrreformacji:

QUOTE
Zakaz indywidualnego posiadania i czytania Biblii przez Kościół katolicki dotyczy tylko II tysiąclecia i jest ściśle związany z działalnością Inkwizycji oraz uznawaniem przez wiele wieków Wulgaty za jedyny dopuszczalny tekst źródłowy.

Pierwszy oficjalny zakaz posiadania Biblii lub jej fragmentów przez ludzi nie będących duchownymi został wydany w 1229 roku przez Grzegorza IX na Synodzie w Narbonne - kanon XIV. Zakaz ten nie obejmował lektury Psałterza dla prywatnego zbudowania.

Aż do końca XIX wieku Kościół katolicki w różny sposób ograniczał i zabraniał przekładów Biblii na języki narodowe, a także kontrolował i ograniczał indywidualną lekturę Biblii (w różnych okresach wymagano imiennych zezwoleń spowiedników, biskupów, a nawet papieskich). Surowo zabraniano i potępiano przekłady Biblii na języki narodowe. Papież Grzegorz VII oświadczył królowi czeskiemu: "Panu Bogu upodobało się i podoba jeszcze dziś, żeby Pismo Św. pozostało nieznane, ażeby ludzi do błędów nie przywodziło".

Tłumacze Biblii na języki narodowe, o ile można ich było zidentyfikować, byli ekskomunikowani i karani. Taki los spotkał m.in. Williama Tyndale, pierwszego tłumacza Biblii na język angielski z języków oryginalnych. Penalizacja tłumaczenia i prywatnego posiadania oraz prywatnej lektury Biblii były wielokrotnie powtarzana i stosowana z różnym nasileniem w różnych częściach Europy. Np. w 1414 roku czytanie angielskich przekładów Biblii było zabronione pod karą śmierci, oraz utratą przez krewnych praw do dziedziczenia ziemi, bydła oraz dóbr osoby winnej czytania Biblii. Zakaz ten na ponad sto lat opóźnił druk angielskiej Biblii.

Jedynym oficjalnym i uznawanym na mocy decyzji Soboru Trydenckiego tekstem Pisma Świętego była łacińska Wulgata. Kościół katolicki wielokrotnie potępiał nie tylko tłumaczenie Biblii na języki narodowe i jej rozpowszechnianie, lecz także działalność towarzystw biblijnych. Niektóre z tych potępień zawarte są w następujących dokumentach:

* list apostolski Magno et acerbo Piusa VII z dnia 3 września 1816 roku do arcybiskupa Mohylewa;
* encyklika Ubi primum Leona XII z dnia 5 maja 1824 roku;
* encyklika Traditi humilitati Piusa VIII z dnia 24 maja 1829 roku;
* encyklika Qui pluribus Piusa IX z dnia 9 listopada 1846 roku;
* alokucja Singulari quadam Piusa IX z dnia 9 grudnia 1854 roku;
* syllabus błędów dołączony do encykliki Quanta cura Piusa IX z dnia 8 grudnia 1864 roku.

Leon XIII wydał 25 stycznia 1897 roku wykaz ksiąg zakazanych (Index librorum prohibitorum) i w nim figuruje także Biblia, jeżeli tłumaczona jest na język ojczysty bez imprimatur władz kościelnych.

Najsilniej zakaz dystrybucji Biblii w językach narodowych widoczny był w Państwie Papieskim, gdzie odbierano gościom i turystom przywożone Biblie, które mogli odebrać dopiero przy wyjeździe.

W Polsce zakaz czytania i posiadania przekładów w językach narodowych dotyczył wydań protestanckich, głównie najbardziej znanej i popularnej Biblii Gdańskiej, zaś czytanie przekładów katolickich uzależnione było od uzyskania imiennego zezwolenia odpowiednich władz kościelnych.
(WIKIPEDIA)

https://wiadomosci.onet.pl/tablica/o-zakazi...1741,watek.html


https://pl.wikipedia.org/wiki/Biblia

Ten post był edytowany przez Arheim: 19/02/2018, 12:48
 
User is offline  PMMini Profile Post #1

     
Roofix
 

VI ranga
******
Grupa: Użytkownik
Postów: 1.091
Nr użytkownika: 69.553

Stopień akademicki: magister historii
 
 
post 22/02/2018, 1:29 Quote Post

Pamiętam, że temat był już przewałkowany i konkluzja była taka:
- zakaz dotyczył przekładów nie posiadających imprimatur kościelnych, ale z drugiej strony trudno go było egzekwować;
- rzeczywiście istniejące zakazy dotyczyły ograniczonych obszarów i były tylko czasowe, jak w przypadku Prowansji i herezji katarskiej.
http://www.historycy.org/index.php?showtop...0&#entry1473280
 
User is offline  PMMini ProfileEmail Poster Post #2

     
Arheim
 

VII ranga
*******
Grupa: Użytkownik
Postów: 2.978
Nr użytkownika: 70.627

Stopień akademicki: MS
 
 
post 22/02/2018, 15:43 Quote Post

Czytać mogli tylko wybrane osoby i to bardziej w celach naukowych.
[I]Według papieża Grzegorza VII (1073-1085), Pismo Św. przywodzi ludzi do błędów. Oświadczył on królowi czeskiemu:
„Panu Bogu upodobało się i podoba jeszcze dziś, żeby Pismo Św. pozostało nieznane, ażeby ludzi do błędów nie przywodziło.”


Pierwszy całkowity zakaz czytania Biblii wyszedł na mocy postanowienia Soboru w Tuluzie w roku 1229.


Najstarsze polskie wydanie to chyba Biblia Jedrzeja z Jaszowic 1453-61r. w oparciu na Wulgate i czeskie tłumaczenia,pozniej została wydana Biblia "Leopolity",ale prawdziwe nazwisko nie jest znane,bo duchowny-pisarz bał się wyjawić kim jest w obawie prawdopodobnie przed KK.Nastepnie pojawila się Biblia Brzeska
(Pińczowska) w 1563r.ale Radziwilł Sierotka wykupił i spalił wszytkie dostępne egzemplarze.Dopiero Biblia Wujka wydana w 1599r.mocno się upowszechniła.

http://eliasz.dekalog.pl/goscie/skwarek/brzeska.htm

Ten post był edytowany przez Net_Skater: 8/10/2019, 10:27
 
User is offline  PMMini Profile Post #3

     
Arheim
 

VII ranga
*******
Grupa: Użytkownik
Postów: 2.978
Nr użytkownika: 70.627

Stopień akademicki: MS
 
 
post 8/10/2019, 9:21 Quote Post

QUOTE
Pamiętam, że temat był już przewałkowany i konkluzja była taka:
- zakaz dotyczył przekładów nie posiadających imprimatur kościelnych, ale z drugiej strony trudno go było egzekwować;


W Tuluzie był chyba jednak confused1.gif zakaz czytania ludziom świeckim ,wynikało to że na danym terenie ludzie za bardzo po przeczytaniu głoszą różne tezy.W Polsce w tym czasie akurat takiego problmu nie było.
Przekłady to co innego,to akurat dotyczny późniejszych czasów,chodzilo tu o cały proces tłumaczenia na języki narodowe i wierne oddawanie znaczenia tekstu orginału,więc jak piszesz zakaz dotyczył przekładów nie posiadających imprimatur kościelnych.
Kres temu tak naprawdę przyniosło zniesienie Indeksu Ksiąg Zakazanych w 1966r.

Ten post był edytowany przez Arheim: 8/10/2019, 9:43
 
User is offline  PMMini Profile Post #4

 
1 Użytkowników czyta ten temat (1 Gości i 0 Anonimowych użytkowników)
0 Zarejestrowanych:


Topic Options
Reply to this topicStart new topic

 

 
Copyright © 2003 - 2023 Historycy.org
historycy@historycy.org, tel: 12 346-54-06

Kolokacja serwera, łącza internetowe:
Uniwersytet Marii Curie-Skłodowskiej