Witaj GOŚCIU ( Zaloguj się | Rejestracja )
 
 
Reply to this topicStart new topicStart Poll

> Marsz wojskowy z filmu "Noce i dnie", Jaki tytuł i autor?
     
Lugal
 

VI ranga
******
Grupa: Użytkownik
Postów: 822
Nr użytkownika: 58.985

Marcin
Stopień akademicki: magister
 
 
post 1/05/2017, 16:49 Quote Post

Czy ktoś wie może, jaki jest tytuł, autor i słowa marszu wojskowego z ostatniego (12-tego) odcinka filmu "Noce i dnie"? Zagrany został w trakcie sceny wycofywania się wojsk rosyjskich z Kalińca u progu I wojny światowej, bliżej początku odcinka (między 13:45 a 15:16).
https://gloria.tv/video/GSYpy4sj2aeS11Wux6uf1i9uZ
Czy to był marsz często towarzyszący przemarszom wojsk rosyjskich, czy może przez orkiestry innych armii też był grany? A może został stworzony jedynie na potrzeby filmu?
 
User is offline  PMMini Profile Post #1

     
orkan
 

IX ranga
*********
Grupa: Użytkownik
Postów: 7.554
Nr użytkownika: 58.347

Stopień akademicki: mgr
 
 
post 1/05/2017, 17:12 Quote Post

To jakieś fiku miku Kazaneckiego. wink.gif
 
User is offline  PMMini Profile Post #2

     
Varyag
 

VI ranga
******
Grupa: Użytkownik
Postów: 1.445
Nr użytkownika: 88.193

 
 
post 1/05/2017, 17:36 Quote Post

QUOTE(orkan @ 1/05/2017, 17:12)
To jakieś fiku miku Kazaneckiego. wink.gif
*




A czasem nie jest to " Biełaja armia, czornyj baron" vel "Krasnaja armia wsiech silniej"? Oczywiście w filmie to anachronizm bo to pieśni z lat dwudziestych.
 
User is offline  PMMini ProfileEmail Poster Post #3

     
Lugal
 

VI ranga
******
Grupa: Użytkownik
Postów: 822
Nr użytkownika: 58.985

Marcin
Stopień akademicki: magister
 
 
post 1/05/2017, 19:53 Quote Post

QUOTE(Varyag @ 1/05/2017, 18:36)
QUOTE(orkan @ 1/05/2017, 17:12)
To jakieś fiku miku Kazaneckiego. wink.gif
*




A czasem nie jest to " Biełaja armia, czornyj baron" vel "Krasnaja armia wsiech silniej"? Oczywiście w filmie to anachronizm bo to pieśni z lat dwudziestych.
*



Tak, znalazłem na youtube! Pytanie tylko, ten marsz powstał jeszcze w carskiej Rosji, a bolszewicy dorobili do niego inne słowa, czy powstał dopiero w czasie rewolucji Październikowej? Jeśli to drugie, to ciekawe, czy w toku produkcji filmu "Noce i dnie" celowo i z rozmysłem dopuszczono się do anachronizmu (czy to nie podciąga się pod fałszowanie historii?), wszak akcja dzieje się w 1914 i marsz odgrywa orkiestra armii carskiej.
https://www.youtube.com/watch?v=haEB_wERcS4
https://www.youtube.com/watch?v=GqnSpKTDBeQ
Niezależnie od tego, marsz od dzieciństwa bardzo lubię. Porywająca, energetyzująca melodia. Szkoda, że armia polska nie dorobiła do niej własnych słów i nie grała tego...
 
User is offline  PMMini Profile Post #4

     
Varyag
 

VI ranga
******
Grupa: Użytkownik
Postów: 1.445
Nr użytkownika: 88.193

 
 
post 1/05/2017, 20:37 Quote Post

QUOTE(Lugal @ 1/05/2017, 19:53)
Pytanie tylko, ten marsz powstał jeszcze w carskiej Rosji, a bolszewicy dorobili do niego inne słowa, czy powstał dopiero w czasie rewolucji Październikowej? Jeśli to drugie, to ciekawe, czy w toku produkcji filmu "Noce i dnie" celowo i z rozmysłem dopuszczono się do anachronizmu (czy to nie podciąga się pod fałszowanie historii?), wszak akcja dzieje się w 1914 i marsz odgrywa orkiestra armii carskiej.


Może specjalnie to zrobiono - że niby bolszewicy, czy zaborcy - wszystko jedno, te same sk..syny a cenzura nie zauważyła? W końcu nie musi się znać na muzyce wojskowej. Ciężko powiedzieć.
Co zaś do samej pieśni - marsz jest bolszewicki z 1920 roku, powstał dla Kijowskiego Okręgu Wojskowego. Z zagranicznych wersji znana jest wersja węgierska, hiszpańska i austriacka.
https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9A%D1%80%...%BD%D0%B5%D0%B9
 
User is offline  PMMini ProfileEmail Poster Post #5

     
emigrant
 

Antykomunista
**********
Grupa: Użytkownik
Postów: 25.897
Nr użytkownika: 46.387

Stopień akademicki: kontrrewolucjonista
Zawód: reakcjonista
 
 
post 1/05/2017, 21:09 Quote Post

QUOTE(Lugal @ 1/05/2017, 19:53)
Niezależnie od tego, marsz od dzieciństwa bardzo lubię. Porywająca, energetyzująca melodia.
Tu w pełnej krasie (polecam szczególnie pokaz jazdy tanków od ca. 1,56 min) :
https://www.youtube.com/watch?v=T8sRkH_bCW8
 
User is offline  PMMini ProfileEmail Poster Post #6

     
Lugal
 

VI ranga
******
Grupa: Użytkownik
Postów: 822
Nr użytkownika: 58.985

Marcin
Stopień akademicki: magister
 
 
post 2/05/2017, 12:21 Quote Post

Tylko, że ten z filmu "Noce i Dnie" ma jednak inny początek niż wszystkie podane wersje " Biełaja armia i cziornyj baron", sama melodia też nieznacznie się różni. Może więc to jest swobodna przeróbka dokonana przez Kazaneckiego. A może "Biełaja armia i cziornyj baron" powstała jednak na bazie jakiegoś wcześniejszego marszu granego przez armię carską, który później został splugawiony przez bolszewików, którzy dodali do niego własny tekst? W każdym razie szkoda, że Polacy do tej melodii nie dorobili własnych słów, opiewających np. bohaterstwo i sukcesy legionów Piłsudskiego. Utwór z rosyjskimi słowami poświęcony jest generałowi Wranglowi, przedstawiając go oczywiście w negatywnym świetle - to on był tytułowym "czarnym baronem". Tymczasem był postacią zasługującą na dobrą pamięć - dzielnie walczył z bolszewikami, na terenach zajętych przez jego armię rozdano chłopom ziemię, w odróżnieniu od większości pozostałych generałów białej armii uznał niepodległość Ukrainy i Polski.
 
User is offline  PMMini Profile Post #7

     
jagabrz
 

Nowicjusz
Grupa: Użytkownik
Postów: 2
Nr użytkownika: 105.435

Jagoda Brzozowska
Stopień akademicki: Doktor
Zawód: hstoryk
 
 
post 31/01/2020, 1:06 Quote Post

Oj Panowie... toż to nawet obok "Czarnego Barona"nie stało, na pewno nie jest to także swobodna przeróbka Kazaneckiego biggrin.gif biggrin.gif biggrin.gif
To jest marsz znany pod nazwą "Привет музыкантам. Старинный русский марш.", grany nawet przez orkiestry amatorskie w Polsce smile.gif))
Posiadam partytury i nuty w red. Е. Дубинского do wglądu:)
Skomponowany typowo pod orkiestrę dętą. Wykonywany jeszcze przed 1917 rokiem w parze z tak znanymi marszami jak: Тоска по родине i najbardziej znany ПРОЩАНИЕ СЛАВЯНКИ..
Niestety autor tej pięknej melodii nie jest znany.
Jeśli mówimy o "Красная Армия всех сильней", czyli «Белая армия, чёрный барон...», to utwór został skomponowany jeszcze podczas wojny domowej przez kompozytora Samuila Jakowlewicza Pokrassa (1897–1939) i poetę Pawła Grigoriewicza Gorinshteina (1895–1961), pseud. Grigoiev. Po rosyjsku ze zmodyfikowanym tekstem po raz pierwszy usłyszano ją w 1920 roku. Początkowo marsz został przeznaczony dla żołnierzy rejonu wojskowego w Kijowie. Za granicą stał się znany jako „Marsz Armii Czerwonej”.
Piosenka była odpowiedzią na wydarzenia, które miały miejsce latem 1920 roku. Na terytorium kontrolowanym przez bolszewików rozpoczęła się ofensywa na Krym Armii Rosyjskiej dowodzonej przez generała Barona Wrangla. Ta piosenka ukazała się w wersji drukowanej po raz pierwszy dopiero w 1925 r., A następnie była wielokrotnie publikowana pod różnymi nazwami „Od tajgi po morza brytyjskie”, „Armia Czerwona”, „Krasnoarmeyskaya”, aż w końcu od 1937 r. powstała ostateczna nazwa „Czerwona armia najsilniejsza ze wszystkich”. Przez długi czas podczas publikowania piosenki jej autorzy nie zostali wskazani. Dopiero w latach 50. muzykolog A.V. Shilov ustalił (wielu wątpi w prawdziwość tych faktów), że skomponował „Armię czerwoną ...”

Początkowo jej tekst był następujący:
Белая армия, чёрный барон
Снова готовят нам царский трон,
Но от тайги до британских морей
Красная Армия всех сильней.

Припев:
Так пусть же Красная
Сжимает властно
Свой штык мозолистой рукой,
И все должны мы
Неудержимо
Идти в последний смертный бой!

Припев.

Красная Армия, марш, марш вперёд!
Реввоенсовет нас в бой зовёт.
Ведь от тайги до британских морей
Красная Армия всех сильней!

Припев.

Мы раздуваем пожар мировой,
Церкви и тюрьмы сравняем с землёй!
Ведь от тайги до британских морей
Красная Армия всех сильней!

W Internecie rozpowszechniana jest wersja, w której pierwotnie wspomniano Trockiego w refrenie, ponieważ był faktycznym twórcą Armii Czerwonej, a po rezygnacji i wydaleniu za granicę refren został zredagowany. Ta wersja nie jest obsługiwana przez żadne źródło i nie ma jednego dokumentu ani dowodów potwierdzających to. Tekst „zmienionego” refrenu najprawdopodobniej został napisany na początku XXI wieku.
Так пусть же Красная
Сжимает властно
Свой штык мозолистой рукой,
С отрядом флотских
Товарищ Троцкий
Нас поведёт на смертный бой!

W tym samym czasie nagrano kolejną wersję piosenki. To może być oryginalna wersja piosenki, ale zyskała popularność kilka lat po oficjalnej:
Красная Армия — кованый меч,
Право трудящихся должен стеречь,
Ведь от тайги до британских морей
Красная Армия всех сильней!

За дело правое
Кипучей лавою
Сольёмся мы в единый стан —
непобедимый,
несокрушимый
союз рабочих и крестьян!

Бедный китаец, несчастный индус
Смотрят с надеждой на наш союз,
Ведь от тайги до британских морей
Красная Армия всех сильней!

Мы охраняем рабочий класс,
Кто же посмеет идти против нас?
Ведь от тайги до британских морей
Красная Армия всех сильней!

Autor tekstów P. G. Grigoriew napisał:
... Moim głównym dziełem w latach 1919–1923 było stworzenie prac propagandowych na polecenie Oświecenia Politycznego Kijowskiego Narobraz, Kijowskiego Okręgu Wojskowego, Agitprop Komitetu Partii Prowincjalnej i innych organizacji.
W 1920 roku napisałem kilka tekstów piosenek wojskowych (w tym Białą Armię) dla Samuela Pokrassa, który przeniósł je do muzyki i przekazał żołnierzom rejonu wojskowego w Kijowie.
O ile pamiętam, pierwotnie miał cztery, a nawet pięć wersów. Napisany przeze mnie refren brzmiał następująco:

Пусть воин красный
Сжимает властно
Свой штык упорною рукой
Ведь все должны мы
Неудержимо
Идти в последний, смертный бой…

Na początku II wojny światowej w 1941 roku ukazała się trzecia wersja piosenki...

Всем нам свобода и честь дорога,
Красная Армия — марш на врага!
Ведь от тайги до британских морей
Красная Армия всех сильней!

Так пусть же Красная сжимает властно
Свой штык мозолистой рукой,
И все должны мы неудержимо
Идти за Родину на бой!

Свору фашистов развеем, как дым,
Сталин ведёт нас — и мы победим!
Ведь от тайги до британских морей
Красная Армия всех сильней!

Piosenkę wykonały różne orkiestry. Najczęstszym wykonawcą była Samodzielny Zespół Orkiestry Dętej Ministerstwa Obrony ZSRR. Często spotykanym wersjom brakuje trzeciego wersetu.

Okazuje się, że podczas konfliktu o Kolej Wschodniochińską (Китайско-Восточная железная дорога)..została napisana melodia piosenki: «Песня Дальневосточной Армии»

Убийц вереницы
Сдержав пред собой,
На нашей границе
Упал часовой.
За далью Читинской
Зеркальной струей
Сверкни, ощетинься
Штыков острие.

Вперед Особая
Дальневосточная,
На звуки вражеской пальбы
И банды белые
Гони настойчиво
За пограничные столбы!

Проносятся слухи
Бандитов гоня,
Товарищ Блюхер
Взнуздал коня.
На нашем флаге —
Зари лучи,
Сумбейский лагерь
Мы выручим.

Вперед Особая
Дальневосточная,
На звуки вражеской пальбы
И банды белые
Гони настойчиво
За пограничные столбы!

Склонись над патроном,
Боец рядовой,
Вовек мы не тронем
Китай трудовой.
Но милитаристский
Продажный Китай,
Лишь сунется близко, —
В штыки раскидай!

Вперед Особая
Дальневосточная,
На звуки вражеской пальбы
И банды белые
Гони настойчиво
За пограничные столбы!

Банкиры и воры —
За их спиной,
За переговорами
Штык стальной.
В ответ загрохочет
Орудий вой —
За власть рабочих
Стоим стеной!

Вперед Особая
Дальневосточная,
На звуки вражеской пальбы
И банды белые
Гони настойчиво
За пограничные столбы!
— Н. Асеев

W 2001 roku piosenka została ponownie wykonana przez piosenkarza o lewicowo-patriotycznych poglądach Ivana Baranova, ale w nowej aranżacji. W trzecim wersecie słowo „kościół” zastępuje się słowami „banki”, ponieważ werset ten był sprzeczny z religijnymi poglądami Baranowa smile.gif
Często piosenki wykonują zespoły wojskowe w specjalne święta. Jest popularny wśród fanów różnych klubów CSKA. Fani moskiewskiej CSKA i Petersburga Zenita również mają przerobioną wersję piosenki.

Niektóre utwory zawierają muzykę lub słowa z tej piosenki. Drugi werset wspomniany jest w piosence „Woroszyłow” z grupy „Komunizm”. Muzyka brzmi w wielu utworach Aleksandra Charchikowa. Ostatnie słowa z wersetu zostały przerobione na marsz Narodowej Partii Bolszewickiej Rosji, napisany przez Mikołaja Kropałowa:

Но от Курил до Балтийских морей
Русская нация всех сильней!
Piosenka była popularna za granicą. Na Węgrzech znany był jako „Marsz Czerwonych Rezerw” podczas hiszpańskiej wojny domowej - „Marsz Batalionu Czapajew”. W 1934 r. Podczas antyfaszystowskiego powstania w Linzu i Wiedniu napisano piosenkę w języku niemieckim, nadaną muzyce Pokrassa pod tytułem „Die Arbeiter von Wien” („Marsz robotników wiedeńskich”):

Istnieją również opcje piosenek w języku tureckim i japońskim.

Niedawno Internet rozpowszechnił wersję, w której oryginalna melodia piosenki została rzekomo wykonana w języku katalońskim, piosenka „Borgu”, nagrana na cześć zwycięstwa Korsykanów pod wodzą Paoli nad Francuzami 9 października 1768 roku w Borgo.
Jednak ta wersja nie wytrzymuje najmniejszej krytyki, ponieważ nawet na okładce albumu „Sventulerà” wykonującego utwór „Borgu” z korsykańskiej grupy „I Chjami Aghjalesi” to Grigoriew i Pokrass zostali wskazani jako autorzy.

Słowa piosenki w języku niemieckim, oraz jej rosyjskiego tłumaczenia posiadam do wglądu.

Warto zajrzeć do:
1. Песни Дальневосточной Армии. — Москва-Ленинград: Государственное издательство, 1930.
2. Fritz Brügel. Die Arbeiter von Wien

Ot..wszystko smile.gif
 
User is offline  PMMini ProfileEmail Poster Post #8

 
2 Użytkowników czyta ten temat (2 Gości i 0 Anonimowych użytkowników)
0 Zarejestrowanych:


Topic Options
Reply to this topicStart new topic

 

 
Copyright © 2003 - 2023 Historycy.org
historycy@historycy.org, tel: 12 346-54-06

Kolokacja serwera, łącza internetowe:
Uniwersytet Marii Curie-Skłodowskiej