Napisany przez: karolciaa77 25/09/2009, 21:19
Ostatnio nurtuje mnie pewna myśl, czy właśnie tak jak pytanie zadane w temacie coś wspólnego ma imię Antygona z jej postawą wobec Kreona, byli oni przeciwnikami więc inaczej antagonistami. Czy to ma jakiś głębszy sens? Czy gdy powstawał już mit o całej historii Labdakidów to już wcześniej było wiadomo, że Antygona będzie w sporze z Kreonem i w takimi razie będą antagonistami? Dlatego Antygonę nazwano właśnie tak? Czy znane jest znaczenie imienia Antygona? I jakie ono jest?
Proszę o pomoc
Napisany przez: secesjonista 25/09/2009, 21:58
QUOTE(karolciaa77 @ 25/09/2009, 22:19)
Ostatnio nurtuje mnie pewna myśl, czy właśnie tak jak pytanie zadane w temacie coś wspólnego ma imię Antygona z jej postawą wobec Kreona, byli oni przeciwnikami więc inaczej antagonistami. Czy to ma jakiś głębszy sens? Czy gdy powstawał już mit o całej historii Labdakidów to już wcześniej było wiadomo, że Antygona będzie w sporze z Kreonem i w takimi razie będą antagonistami? Dlatego Antygonę nazwano właśnie tak? Czy znane jest znaczenie imienia Antygona? I jakie ono jest?
Proszę o pomoc
Niestety zły trop ...
Na przykład w Macedonii mieliśmy ród Antygonidów z Antygonem Gonotasem ...
ANTIGONE
Gender: Feminine
Usage: Greek Mythology
Other Scripts: Αντιγονη (Ancient Greek)
Means "against birth" from Greek αντι (anti) "against" and γονη (gone) "birth"
Napisany przez: Anakin 25/09/2009, 22:21
i żeby uzupełnić drugą stroną
"anatgonista"
Etym. - późn.gr. antagōnisma 'opozycja' od antagōnídzesthai 'przeciwstawiać się'; zob. ant(i)-; agōnídzesthai 'walczyć' z agōn,
(za Kopalińskim)
bo jeśli heroina dramatu Sofoklesu nazywałaby się jeszcze Antagona...
Napisany przez: dim 22/10/2009, 19:47
QUOTE
co wspólnego ma imię Antygona z jej postawą wobec Kreona, byli oni przeciwnikami więc inaczej antagonistami. Czy to ma jakiś głębszy sens?
tak jest ! mają ze sobą wiele wspólnego !
hmm... ciągle rozważam ten post, wraz z intencjami Sofoklesa...
Αντιγόνη i imię męskie:
Αντίγονος ... w ich rdzeniu tkwi rzeczownik
γóνος, czyli ród bilogiczny, potomkowie, wielka rodzina wciąż działająca razem, jednoczona pochodzeniem od pra-przodka.
Γονείς to rodzice,
γόνος, to także rój pszczół i jeszcze sporo znaczeń, ale zawsze podobnych.
Czyżby chodziło o osobę sprzeciwiającą się poglądom czy działaniom swych przodków, w tym rodziców ? Brrr !... taki potomek ? toż to czysty thriller dla starożytnych !
Co gorsza:
εγγονή byłaby to wnuczka (rownież w znaczeniu daleka prawnuczka), zaś
άντι εγγονή (to już niemal Antygona, prawda ?), to już 100% zaprzeczenie postawy oczekiwanej od porządnej, (i posłuszej) młodej niewiasty - naszego spadkobiercy i potomka.
Czy to jest możliwe, że konflikt pokoleń istniał od zawsze ?
A może to jacyś młodzi rodzice, postanowili dogryźć swoim własnym starym ? Nieuznającym ich miłości ? Tacy praktyczniejsi Romeo i Julia ? A wtedy wystarczyło, że: RAZ JEDEN rodzice nadali dziecku takie imię, a potem już (znów w myśl tradycji), otrzymywał je każdy kolejny, pierworodny wnuk ?
Mędrzec Sofokles:
- imię Αντιγόνη przypisal królewskiej córce, śmiałej reformatorce, a przecież osobie niekwestionowanie dobrze wychowanej i etycznej.
- męskie plemię winno uważniej wsłuchiwać się w mądrość i w intuicję kobiet.
- prawa nie są doskonałe, toteż wymagają ostrożnego stosowania (o czym kochani pamiętajcie, pisząc zeznania podatkowe).
- młodzi też mogą mieć rację, a metody dyktatorskie, zastosowane wobec zbuntowanej młodzieży, nie sprawdzą się, prędzej już doprowadzą do nieszczęść... Gdyż trzeba rozmawiać z młodymi, słuchać ich, co mają do powiedzenia...
- Sztuki pełniły i pełną rolę dydaktyczną. Czy udało mi się już poprawić Sofoklesa ?
Acha! Stan obecny: Dziś ponad 90% ważnych decyzji podejmują w Grecji kobiety
Źródło: kursy dla handlowców i managementu.
Znam tylko nowogrecki
ale... gdziekolwiek widzę potoczny, nie-patetyczny starogrecki, tam nowogrecki też fajnie pasuje mi do tłumaczeń.
Napisany przez: krystianB 17/01/2010, 14:38
brawo za wyjaśnienie, dodam iż w jez greckim podobnie jak w kazdym innym imiona mają swoje znaczenie, acz trzeba uwazac ze zbyt dosłownym rozumieiem greckich słów.
antyprosopia to nie wróg firmy ale przedstawicielstwo
antynomarxis to nie wrog nomarxisa (szef jedn odmin w grecji nomosu),
ale jego zatępca
anty nie nalezy zawsze rozumiec w greckim jako coś co jest przeciwne.
slowa greckie się znieksztalcają w obcych jezykach czasem obejmują tylko jedno ze znaczeń słowa greckiego, a czasem jakos idą w swoją stronę
tradycja sztuk teatralnych i filmowych jest nadawanie znaczących imion bohaterom. np Hannibal Lecter kojarzy sie z kanibalem, Han Solo, czyli samotnik, wiec moze Antygona tez ma imie nadane własnie w ten sposób. Celowo wybrane. jak Dimitris wyjasnia to imie bardzo powiązane z pojęciem rodu. Ale ciezko teraz znajlesc takie jednoznaczne wyjasnienie czy Antygona miała znaczyc na polski, spadkobierczynie, czy wyrodną córkę, łamiaca prawa rodu. w kazdym razie jej postawa mogła z duzym prawdopodobienstwiem pryczynic se do powstania słowa antagonista, czyli przeciwnik. Ale nie rpzeciwnik w znaczeniu wroga, bardziej ktos kto ma inna opinię
Napisany przez: dimitris 1/03/2010, 15:44
Faktycznie! Bardzo celna uwaga: Antygona mogłaby oznaczać także zastępcę, reszty swego rodu, uzupełniającą jego zadania
Napisany przez: dim 19/07/2016, 23:08
QUOTE(krystianB @ 17/01/2010, 15:38)
antyprosopia to nie wróg firmy ale przedstawicielstwo
antynomarxis to nie wrog nomarxisa (szef jedn odmin w grecji nomosu),
ale jego zatępca
anty nie nalezy zawsze rozumiec w greckim jako coś co jest przeciwne.
Anty, to w nowogreckim "zamiast" -czyli faktycznie wyraz, który przybierać może kontekstowo kilka różnych znaczeń.