Witaj GOŚCIU ( Zaloguj się | Rejestracja )
 
2 Strony < 1 2 
Reply to this topicStart new topicStart Poll

> Język białoruski - jego historia, Dzień dzisiejszy, perspektwy przetrwania
     
piotruś1974
 

V ranga
*****
Grupa: Użytkownik
Postów: 654
Nr użytkownika: 98.055

 
 
post 17/04/2017, 7:43 Quote Post

Tyle, że "w pewnych kręgach" język białoruski był modny przez całe minione ponad 20 lat. Problem w tym, że te kręgi nie są zbyt szerokie. Choć ostatnio Baćka jakby bardziej zaczął stawiać na białoruskość, więc może pójdzie za tym i jakaś odgórna białorutenizacja.
Co do łacinki, to nie sądzę. Ten proces jest możliwy w przypadku republik środkowoazjatyckich (ostatnio zapowiedział to Kazachstan), gdzie cyrylicę wprowadzono sztucznie w latach 30. W przypadku krajów słowiańskich o tradycji prawosławnej będzie to trudniejsze, nawet na Ukrainie jak na razie tego tematu nikt nie podnosi. Pomijam już kwestie kosztów takiej operacji. Maksimum, co mogę sobie wyobrazić, to wariant serbski, czyli równorzędne funkcjonowanie na Białorusi (a pewnie i na Ukrainie) dwóch alfabetów
 
User is offline  PMMini Profile Post #16

     
piotruś1974
 

V ranga
*****
Grupa: Użytkownik
Postów: 654
Nr użytkownika: 98.055

 
 
post 17/04/2017, 7:44 Quote Post

Tyle, że "w pewnych kręgach" język białoruski był modny przez całe minione ponad 20 lat. Problem w tym, że te kręgi nie są zbyt szerokie. Choć ostatnio Baćka jakby bardziej zaczął stawiać na białoruskość, więc może pójdzie za tym i jakaś odgórna białorutenizacja.
Co do łacinki, to nie sądzę. Ten proces jest możliwy w przypadku republik środkowoazjatyckich (ostatnio zapowiedział to Kazachstan), gdzie cyrylicę wprowadzono sztucznie w latach 30. W przypadku krajów słowiańskich o tradycji prawosławnej będzie to trudniejsze, nawet na Ukrainie jak na razie tego tematu nikt nie podnosi. Pomijam już kwestie kosztów takiej operacji. Maksimum, co mogę sobie wyobrazić, to wariant serbski, czyli równorzędne funkcjonowanie na Białorusi (a pewnie i na Ukrainie) dwóch alfabetów
 
User is offline  PMMini Profile Post #17

     
szczypiorek
 

IX ranga
*********
Grupa: Użytkownik
Postów: 5.287
Nr użytkownika: 74.357

Stopień akademicki: mgr
 
 
post 17/04/2017, 9:09 Quote Post

QUOTE
Choć ostatnio Baćka jakby bardziej zaczął stawiać na białoruskość, więc może pójdzie za tym i jakaś odgórna białorutenizacja.


Na tegorocznej Eurowizji będzie pierwszy w historii tego konkursu utwór śpiewany po białorusku. Nie znam dokładnie zasad zgłaszania (średnio mi muzycznie ta impreza leży), ale zdaje się czynniki oficjalne mają tu istotne słowo w doborze zespołów do selekcji (a konkretnie państwowa TV). To byłby kolejny sygnał, że białoruski nie jest już tak sekowany jak za pierwszego okresu rządów "ciepłego człowieka z Mińska".

Ta zgłoszona piosenka to "Historyja Majho Życcia" zespołu "Navi" i brzmi tak: https://www.youtube.com/watch?v=ElqbLPcTHAI
 
User is offline  PMMini Profile Post #18

     
szczypiorek
 

IX ranga
*********
Grupa: Użytkownik
Postów: 5.287
Nr użytkownika: 74.357

Stopień akademicki: mgr
 
 
post 28/06/2017, 23:32 Quote Post

QUOTE
Michał Kleofas Ogiński kontra żywe trupy, czyli jak powstał pierwszy białoruski „zombie horror”


http://belsat.eu/pl/news/michal-kleofas-og...-zombie-horror/
 
User is offline  PMMini Profile Post #19

     
szczypiorek
 

IX ranga
*********
Grupa: Użytkownik
Postów: 5.287
Nr użytkownika: 74.357

Stopień akademicki: mgr
 
 
post 6/08/2017, 12:58 Quote Post

QUOTE
Pięćset lat temu wydrukowano pierwszą książkę po białorusku


QUOTE
6 sierpnia 1517 Franciszek Skaryna wydał w języku starobiałoruskim swój “Psałtyr”.

Ten renesansowy humanista przetłumaczył biblijną księgę na język starobiałoruski i wydał ją w Pradze. W ten sposób został pierwszym drukarzem wydającym w języku wschodniosłowiańskim i jednym z pierwszych europejskich drukarzy w ogóle.

“Psałterz” jest pierwszą księgą “Biblii Skarynowskiej”, która zawiera 23 księgi Starego Testamentu. Dzieło mieści się na 2400 stronach opatrzonych wspólnym tytułem “Biblia ruska, wyłożona przez doktora Franciszka Skarynę ze sławnego miasta Połocka, Bogu na sławę i ludziom pospolitym dla dobrej nauki”.


http://belsat.eu/pl/news/piecset-lat-temu-...-po-bialorusku/
 
User is offline  PMMini Profile Post #20

     
Rkinis Raindi
 

III ranga
***
Grupa: Użytkownik
Postów: 261
Nr użytkownika: 99.412

 
 
post 2/07/2018, 19:57 Quote Post

Białoruski modlitewnik zapisany łacinką, z czasów przed reformą języka:

https://przedsoborowy.blogspot.com/2010/12/boh-z-nami.html

Ten post był edytowany przez Rkinis Raindi: 2/07/2018, 20:05
 
User is offline  PMMini Profile Post #21

     
Piegziu
 

Tajny Agent Piegziu
**********
Grupa: Supermoderator
Postów: 9.322
Nr użytkownika: 48.576

M.A.P.
Stopień akademicki: dr
 
 
post 3/07/2018, 7:43 Quote Post

Niesamowicie podobny do języka polskiego. Szkoda, że Białoruś z Ukrainą nie wybrały alfabetu łacińskiego, wtedy byłoby im znacznie łatwiej zachować swoją kulturę i przeciwstawić się rusyfikacji. Oczywiście wiele też zależało od sytuacji politycznej.
 
User is offline  PMMini Profile Post #22

     
Karawadżjo
 

II ranga
**
Grupa: Użytkownik
Postów: 96
Nr użytkownika: 99.544

 
 
post 4/07/2018, 18:37 Quote Post

Twórcą ''tarszkiewicy'' był stryj braci Taraszkiewiczów ''Jastrzębia'' i ''Żelaznego'' smile.gif
 
User is offline  PMMini Profile Post #23

2 Strony < 1 2 
1 Użytkowników czyta ten temat (1 Gości i 0 Anonimowych użytkowników)
0 Zarejestrowanych:


Topic Options
Reply to this topicStart new topic

 

 
Copyright © 2003 - 2023 Historycy.org
historycy@historycy.org, tel: 12 346-54-06

Kolokacja serwera, łącza internetowe:
Uniwersytet Marii Curie-Skłodowskiej