Witaj GOŚCIU ( Zaloguj się | Rejestracja )
 
29 Strony « < 27 28 29 
Reply to this topicStart new topicStart Poll

> Historycznosc Jezusa
     
Paweł Gajtkowski
 

V ranga
*****
Grupa: Użytkownik
Postów: 696
Nr użytkownika: 2.023

 
 
post 15/01/2019, 0:54 Quote Post

QUOTE(BLyy @ 14/01/2019, 14:26)
Podasz namiary przekłady tych fragmentów?  smile.gif
*



Egerton 2 jest u Starowieyskiego w Apokryfach NT, Ewangelie apokryficzne, s. 138.

P. Oxy 5072 przełożyłem na własny użytek z: New Testament Apocrypha, vol. 1. More Noncanonical Scriptures (Brent Landau, Tony Burke), a konkretnie za Ross P. Ponder: Papyrus Oxyrhynchus 5072. A new translation and introduction na s. 137-139.

Verso: Against the Fibers (↓)

1 [lac] . [lac]
2 [lac] after [ . .] ±7 confess [lac]
3 [lac] teacher, but I myself you (acc.) . . [lac]
4 [lac] my disciple. / And you will be ashamed [lac]
5 [lac] eternally. / Yes, I say to you, the . [lac]
6 [lac] of him more than me, he is not [lac]
7 [lac] disciple. / If then a scribe [lac]
8 [lac] Jerusalem; although, if . . [lac]
9 [lac] . the . . . [ . . ] / But in fact, the kingdom [lac]
10 [lac] before you [lac]
11 [lac] ±8 [lac]
12 [lac] disciples . . [lac]
13 [lac] . [lac]

Obok tłumaczenia dosłownego zamieszczona jest tam jedna z możliwych rekonstrukcji tekstu, którą rzecz jasna wykorzystałem by rozeznać się w gramatyce oryginału na tyle, by za bardzo nie przekłamać przekładu; podano tam też miejsce, gdzie występuje nominum sacrum: βα[σι]λεία - verso, line 9.





 
User is offline  PMMini ProfileEmail Poster Post #421

29 Strony « < 27 28 29 
2 Użytkowników czyta ten temat (2 Gości i 0 Anonimowych użytkowników)
0 Zarejestrowanych:


Topic Options
Reply to this topicStart new topic

 

 
Copyright © 2003 - 2019 Historycy.org
historycy@historycy.org, tel: 12 346-54-06

Kolokacja serwera, łącza internetowe:
Uniwersytet Marii Curie-Skłodowskiej