|
|
Bizancjum: drugi Rzym czy neo-Hellada?, ...czyli rehellenizacja Bizancjum
|
|
|
|
QUOTE(szapur II @ 13/08/2012, 16:39) Pełna pogarda barbarzyńskimi Rzymianami, co Kakofonixie?
Czy on powołuje się gdziekolwiek na jakiegoś łacińskiego autora?
Albo weźmy Ammiana Marcelinusa - zlatynizowanego Greka. Jak się czyta jego opis miasta Rzymu, to nie ma zachwytu nad jego mieszkańcami, potomkami zdobywców świata, tylko widzimy tępą, prymitywną tłuszczę, niezależnie od tego, jakiego jest stanu.
|
|
|
|
|
|
|
|
Kompletnie nie rozumiesz CZEMU służył ten opis Ammiana i w jakim kontekscie był umieszczony
a jak się czyta jego opisy dotyczące Antiochii, Aleksandrii czy Konstantynopola to jakie się ma wnioski?
zalecam wnikliwą i pozbawioną uprzedzeń lekturę np. księgi XXII 10-11 i 14.
|
|
|
|
|
|
|
|
CODE Czy on powołuje się gdziekolwiek na jakiegoś łacińskiego autora?
A co to ma do tego, że Libaniusz widział Rzymian pozytywnie? W sposób daleki od Twych, Kakofonixie, wyobrażeń o "oddzielaniu się wobec barbarzyńskich i łacińskich Rzymian". Natomiast, jeśli chcesz sobie porozmawiać o wpływie literatury łacińskiej na grecko-języcznych ze wschodu, to akurat przypadek Libaniusza jest o tyle niezbyt pasujący, że ów retor w ramach różnych gatunków retorycznych przez siebie uprawianych poruszał tematykę zasadniczo nie poruszaną w literaturze łacińskiej, stąd nie miał potrzeby. Zresztą u Libaniusza akurat ciężko znaleźć powoływania się na kogokolwiek, choć oczywiście musiał mieć jakieś źródła, literalnie np. powoływał się, o ile pamiętam, na korespondencję i pisma Juliana. Co do wpływu łaciny - w końcu Ammian Marcellin jakimś cudem napisał swe dzieło właśnie po łacinie, mimo że pochodził prawdopodobnie z Antiochii i, jak sam się określił, był Grekiem. Środowisko kultury łacińskiej było stosunkowo silne w Konstantynopolu, właśnie z kręgu dworu pochodzą utwory, co prawda dość krótkie, historiograficzne, a niektóre z nich miały o tyle duży wpływ na literaturę grecką, że nawet znamy tłumaczenia greckie, dokładnie 2, przynajmniej jednego z tych utworów na grekę, o co mi chodzi: brewiaria Eutropiusza i Festusa powstały właśnie w Konstantynopolu bądź w Antiochii w kręgu dworu, stosunkowo bardzo popularne było brewiarium Eutropiusza, właśnie ono miało te tłumaczenia na grecki. W V w. z tego środowiska mamy np. kronikę Marcellinusa Komesa, w VI - np. Jordanesa czy Koryppusa.
ps. Jak tak bardzo chcesz autorów greckich o nastawieniu wrogim Rzymianom, to jednak trzeba się cofnąć do czasów wcześniejszych, na dodatek znani są oni z fragmentów bądź jako źródła innych utworów, w końcu nie wszyscy musieli pisać jak Polibiusz - Apollodor z Artemity czy Timagenes z Aleksandrii (schyłek II - I w. przed Chr.) - tyle że mają oni jakiegoś pecha, pisali w sposób niezbyt modny w II sofistyce...
|
|
|
|
1 Użytkowników czyta ten temat (1 Gości i 0 Anonimowych użytkowników)
0 Zarejestrowanych:
Śledź ten temat
Dostarczaj powiadomienie na email, gdy w tym temacie dodano odpowiedź, a ty nie jesteś online na forum.
Subskrybuj to forum
Dostarczaj powiadomienie na email, gdy w tym forum tworzony jest nowy temat, a ty nie jesteś online na forum.
Ściągnij / Wydrukuj ten temat
Pobierz ten temat w innym formacie lub zobacz wersję 'do druku'.
|
|
|
|