|
|
Ego Mesco Dux, Odrzucona hipoteza?
|
|
|
|
Anonim zwany Gallem, a ostatnio Italusem/Wenecjaninem, z kolei podaje interesujące nas imię w formie Mescho.
|
|
|
|
|
|
|
|
QUOTE(szapur II @ 23/09/2012, 23:39) Anonim zwany Gallem, a ostatnio Italusem/Wenecjaninem, z kolei podaje interesujące nas imię w formie Mescho. Odnośnie jakich czasów- Mieszka I, czy późniejszych?
|
|
|
|
|
|
|
|
QUOTE(emigrant @ 23/09/2012, 23:42) QUOTE(szapur II @ 23/09/2012, 23:39) Anonim zwany Gallem, a ostatnio Italusem/Wenecjaninem, z kolei podaje interesujące nas imię w formie Mescho. Odnośnie jakich czasów- Mieszka I, czy późniejszych? Znanych mu Mieszków z dynastii, czyli I i II oraz Mieszka syna Bolesława Śmiałego. Dopuszczalne lekcje to jeszcze Meszco/Mesico.
|
|
|
|
|
|
|
|
Wobez tego wypowiedź Kakofonixa z postu nr2:forma Mesco jest dużo późniejsza. jest trochę na wyrost. Taka różnica w łacińskim brzmieniu obcego łacinie imienia, to żadna różnica...
|
|
|
|
|
|
|
|
Jednak jest późniejsza, o ile np. uznamy, że wersja z roczników była poprawiona później, bo w końcu 966 - Mesco dux est baptizatur. Natomiast, o ile można coś odczytać z denarów, kiedyś przypisywanych Mieszkowi I, obecnie II - to imię w wersji zlatynizowanej wyglądałoby MISICO/MISICA, a numizmaty są i źródłem oficjalnym, i na dodatek mają tę przewagę nad pisanymi - literackimi lub o charakterze dokumentowy, że na dodatek są współczesne i wykonane w środowisku rodzimym.
|
|
|
|
|
|
|
|
QUOTE(szapur II @ 24/09/2012, 0:28) Natomiast, o ile można coś odczytać z denarów, kiedyś przypisywanych Mieszkowi I, obecnie II - to imię w wersji zlatynizowanej wyglądałoby MISICO/MISICA, a numizmaty są i źródłem oficjalnym, i na dodatek mają tę przewagę nad pisanymi - literackimi lub o charakterze dokumentowy, że na dodatek są współczesne i wykonane w środowisku rodzimym.
No, tak, to jest dobry argument... Poza tym trudno przyznać, że numizmaty wytłoczono z błędem... To wracamy do tego, że ta teoria jednak była bardziej patriotyczna niż historyczna...
|
|
|
|
|
|
|
|
CODE Poza tym trudno przyznać, że numizmaty wytłoczono z błędem...
Tu znalazłby się pewien kontrargument. Napis awersu jest oddaniem po łacinie imienia w formie słowiańskiej, my mamy ustalone pomiędzy językami reguły transkrypcji/transliteracji, jednak powstają kontrowersje, a co w w. X, gdy nie było takich reguł, na dodatek transkrypcja na łacinę uzależniona też jest od zwyczajów językowych osoby ją przeprowadzającej, wreszcie trzeba wziąć poprawkę na ograniczenia rytownika, który sporządzał stempel i ówczesnej sztuki bicia monet.
|
|
|
|
|
|
|
|
QUOTE(szapur II @ 24/09/2012, 11:25) Tu znalazłby się pewien kontrargument. Napis awersu jest oddaniem po łacinie imienia w formie słowiańskiej, my mamy ustalone pomiędzy językami reguły transkrypcji/transliteracji, jednak powstają kontrowersje, a co w w. X, gdy nie było takich reguł, na dodatek transkrypcja na łacinę uzależniona też jest od zwyczajów językowych osoby ją przeprowadzającej, A na rozstrzygnięcie przez osobę najbardziej zainteresowaną najprawdopodobniej nie było co liczyć, bo Mieszko, choć Wielki, niepisaty i nieczytaty był najprawdopodobniej. QUOTE ...wreszcie trzeba wziąć poprawkę na ograniczenia rytownika, który sporządzał stempel i ówczesnej sztuki bicia monet.
Jakie umiejętności? Wyrył kształty, jakie mu kazali (narysowali lub napisali) i tyle...
|
|
|
|
|
|
|
|
QUOTE(szapur II @ 24/09/2012, 11:25) (...) Napis awersu jest oddaniem po łacinie imienia w formie słowiańskiej,
No, taką tezę trzeba by udowodnić najpierw! Dość daleko idąca jest sugestia, że nikt w źródłach nie zauważył chrzestnego imienia Mieszka, a i samo imię "Misco" nie pasuje do znanych nam, dwuczłonowych z reguły imion słowiańśkiej arystokracji.
|
|
|
|
|
|
|
|
A iluż to władców słowiańskich imiona chrzestne możesz wymienić Kakofonixie, z potwierdzeniem źródłowym? Poza tym, imię o biblijnym pochodzeniu byłoby łatwe do zapisania Michael, -elis. Misco, Mesco to to nie jest
|
|
|
|
|
|
|
|
QUOTE(szapur II @ 24/09/2012, 13:04) A iluż to władców słowiańskich imiona chrzestne możesz wymienić Kakofonixie, z potwierdzeniem źródłowym? Poza tym, imię o biblijnym pochodzeniu byłoby łatwe do zapisania Michael, -elis. Misco, Mesco to to nie jest
A co ze słowiańskimi formami Michała i zdrobnieniami? Równie łatwo je zapisać po łacinie?
|
|
|
|
|
|
|
|
Imię Michał jest świetnie znane po łacinie, Mieszko, jeśli przyjmował chrzest w Kościele łacińśkim, nie dostał imienia Michał w formie słowiańskiej, ani nie byłoby potrzeby zapisywania tego imienia w formie słowianskiej, skoro istniała łacińska. Więc Kakofonixie, ile znasz imion chrzestnych władców słowiańskich ochrzczonych w obrządku łacińskim? Możesz wymienić, tak 10 przekazów podających te imiona, w końcu przecież założyłeś sobie, że trudno żeby źródła nie zauważyły...
|
|
|
|
|
|
|
|
QUOTE(Kakofonix @ 24/09/2012, 13:11) QUOTE(szapur II @ 24/09/2012, 13:04) A iluż to władców słowiańskich imiona chrzestne możesz wymienić Kakofonixie, z potwierdzeniem źródłowym? Poza tym, imię o biblijnym pochodzeniu byłoby łatwe do zapisania Michael, -elis. Misco, Mesco to to nie jest A co ze słowiańskimi formami Michała i zdrobnieniami? Równie łatwo je zapisać po łacinie? A skąd Ci się tu "Michał" wziął? http://pl.wikipedia.org/wiki/Mieszko
|
|
|
|
|
|
|
|
QUOTE(emigrant @ 24/09/2012, 13:21) QUOTE(Kakofonix @ 24/09/2012, 13:11) QUOTE(szapur II @ 24/09/2012, 13:04) A iluż to władców słowiańskich imiona chrzestne możesz wymienić Kakofonixie, z potwierdzeniem źródłowym? Poza tym, imię o biblijnym pochodzeniu byłoby łatwe do zapisania Michael, -elis. Misco, Mesco to to nie jest A co ze słowiańskimi formami Michała i zdrobnieniami? Równie łatwo je zapisać po łacinie? A skąd Ci się tu "Michał" wziął? http://pl.wikipedia.org/wiki/Mieszko Kakofonix uważa, że Mieszko to słowiańska wersja imienia chrzestnego, który nasz władca miał uzyskać od swego ojca chrzestnego w domyśle, czyli zwierzchnika diecezjalnego Czech, arcybiskupa ratyzbońskiego Michała, stąd Kakofonixowy Michał, Misico, jak zrozumiałem, Michałko Budzą się skojarzenia z A. Michałkiem śp.! Brrr...!
|
|
|
|
|
|
|
|
QUOTE(szapur II @ 24/09/2012, 13:25) Kakofonix uważa, że Mieszko to słowiańska wersja imienia chrzestnego...
Wynika z tego, że Kakofonix się myli, że Mieszko miał swoje imię o etymologii miejscowej i przy nim pozostał.
|
|
|
|
1 Użytkowników czyta ten temat (1 Gości i 0 Anonimowych użytkowników)
0 Zarejestrowanych:
Śledź ten temat
Dostarczaj powiadomienie na email, gdy w tym temacie dodano odpowiedź, a ty nie jesteś online na forum.
Subskrybuj to forum
Dostarczaj powiadomienie na email, gdy w tym forum tworzony jest nowy temat, a ty nie jesteś online na forum.
Ściągnij / Wydrukuj ten temat
Pobierz ten temat w innym formacie lub zobacz wersję 'do druku'.
|
|
|
|