|
|
Charlie :)
|
|
|
karolina_p
|
|
|
Nowicjusz |
|
|
|
Grupa: Użytkownik |
|
Postów: 4 |
|
Nr użytkownika: 29.796 |
|
|
|
Karolina P. |
|
Stopień akademicki: magister politologii |
|
Zawód: doktorantka :) |
|
|
|
|
Amerykanie używali słowa "charlie" na określenie żołnierzy Viet Congu - czy ktoś wie skąd to się wzięło i co oznacza?
|
|
|
|
|
|
|
|
Tak przypuszczam, że to słowo podobnie jak podczas wojny krymskiej (tylko, że tam używano Johnny jak dobrze pamiętam). Mogło być używane z powodu dziwnych bądż trudnych do wymówienia imion wietnamskich. Ale lepiej niech się wypowiedzą specjaliści, z tego okresu, ponieważ nie jestem do końca tego pewien.
Pozdrawiam!
|
|
|
|
|
|
|
|
QUOTE(karolina_p @ 20/02/2008, 14:55) Amerykanie używali słowa "charlie" na określenie żołnierzy Viet Congu - czy ktoś wie skąd to się wzięło i co oznacza?
Jakby Polacy walczyli w Wietnamie zamiast Amerykanów, to prawdopodobnie by użyli "Waldemar Kazimierz" lub "kazik"
|
|
|
|
|
|
|
|
Czołem Waćpaństwu!
Na stronie do której linkę podałem poniżej, znajduje się ciekawe wyjaśnienie:
QUOTE They called him Charlie or Victor Charles (from VC) or the nogs, or noggies or The Cong (from Viet Cong). Jak widać tych określeń dotyczących Vietkongu bylo więcej. Słowotwórstwo zaś, wygląda dokładnie jak to przedstawił nguyen_van_su w poście wyżej.
Link: http://www.diggerhistory.info/pages-enemy/vietnam.htm
Pozdrawiam
|
|
|
|
|
|
|
karolina_p
|
|
|
Nowicjusz |
|
|
|
Grupa: Użytkownik |
|
Postów: 4 |
|
Nr użytkownika: 29.796 |
|
|
|
Karolina P. |
|
Stopień akademicki: magister politologii |
|
Zawód: doktorantka :) |
|
|
|
|
Czyli "Victor Charles" to tak po prostu ktoś wymyślił i się rozeszła wieść gminna? A może to jakaś postać była autentyczna bądź fikcyjna? Pozdrawiam
|
|
|
|
|
|
|
|
Karolino.To sie nazywa w jezyku lacznosciowcow spelling.Chodzi o to, ze jezeli porozumiewasz sie przez radio za pomoca glosu, to zaklocenia, lub zle warunki propagacji fal radiowych powoduja, ze czesto musisz sie domyslac co twoj korespondent mowi.Dlatego kazdej literze alfabetu przyporzadkowano konkretny wyraz.Np.:
a-alfa b-bravo c-charlie d-delta . . . v-victor
Oprocz tego stosuje sie skroty.Czyli Viet Cong to w skrocie VC.Moze sie jednak w tym momencie pojawic jakies zaklocenie i krotkie VC by gdzies sie zgubilo, wiec lacznosciowiec mowi: "Victor Charlie", a w skrocie "Charlie". Pozdrawiam.
|
|
|
|
|
|
|
Wulfgar
|
|
|
II ranga |
|
|
|
Grupa: Użytkownik |
|
Postów: 74 |
|
Nr użytkownika: 35.673 |
|
|
|
Zawód: Uczen |
|
|
|
|
I od razu wiadomo skąd się wzięło słynne "Charlie don't surf"
|
|
|
|
|
|
|
|
QUOTE(NELSON @ 20/02/2008, 21:26) wiec lacznosciowiec mowi: "Victor Charlie", a w skrocie "Charlie".
Poza tym, przypadkowo, Victor w języku angielskim to "Zwyciężca", więc zrozumiałe jest, dlaczego Amerykanie preferują wersję skróconą
|
|
|
|
2 Użytkowników czyta ten temat (2 Gości i 0 Anonimowych użytkowników)
0 Zarejestrowanych:
Śledź ten temat
Dostarczaj powiadomienie na email, gdy w tym temacie dodano odpowiedź, a ty nie jesteś online na forum.
Subskrybuj to forum
Dostarczaj powiadomienie na email, gdy w tym forum tworzony jest nowy temat, a ty nie jesteś online na forum.
Ściągnij / Wydrukuj ten temat
Pobierz ten temat w innym formacie lub zobacz wersję 'do druku'.
|
|
|
|