|
|
Muzyka Mezopotamii, Coś konkretnego...
|
|
|
huaynacapac
|
|
|
Nowicjusz |
|
|
|
Grupa: Użytkownik |
|
Postów: 3 |
|
Nr użytkownika: 56.123 |
|
|
|
Patryk Filipiak |
|
Zawód: uczen |
|
|
|
|
Słuchajcie!!! Mam takie pytanie. Otóż czy da się ściągnąć jakiś kawałek z mezopotamskiej muzyki
|
|
|
|
|
|
|
|
QUOTE(huaynacapac @ 9/06/2009, 18:21) Słuchajcie!!! Mam takie pytanie. Otóż czy da się ściągnąć jakiś kawałek z mezopotamskiej muzyki raczej będzie trudno, nie mieli wtedy zbyt wielu cyfrowych nośników ... może chodzi raczej o współczesne próby odtworzenia?
|
|
|
|
|
|
|
|
Nie ma szans na posłuchanie. Mamy tu tylko wizerunki instrumentów. To jakbyś z fotografii fortepianu chciał wysnuć polonezy Chopina.
|
|
|
|
|
|
|
|
W grobach królewskich jakieś instrumenty częściowo się zachowały, część udało się zrekonstruować, więc "fortepian" już mamy ale do Chopina wcale się nie zbliżyliśmy ;P Zachowało się w tekstach trochę hymnów więc możesz je sobie poczytać - czasem są tam powtórzenia, czy celowe użycie określonych wyrazów aby zachować rytm utworu. Niestety za słabo znamy sumeryjski (odczyty znaków wciąż są aktualizowane) żeby znaleźć wszystkie niuanse rytmiki tekstu/utworu.
|
|
|
|
|
|
|
|
QUOTE(huaynacapac @ 9/06/2009, 17:21) Otóż czy da się ściągnąć jakiś kawałek z mezopotamskiej muzyki
Oczywiście, że się da. Na przykład tutaj: http://iraqimusic.com/songs.html
QUOTE(RA.PA.AN) Zachowało się w tekstach trochę hymnów
Jest też prawdopodobny fragmentaryczny zapis muzyczny z Nippur, pisała o tym Anne Draffkorn Kilmer. Interpretacja niepewna, ale sam tekst bardzo ciekawy.
|
|
|
|
|
|
|
Micnie
|
|
|
I ranga |
|
|
|
Grupa: Użytkownik |
|
Postów: 21 |
|
Nr użytkownika: 61.780 |
|
|
|
Michal Nielub |
|
Zawód: Student |
|
|
|
|
Jeżeli można się udzielić-w książce "Historia Starożytna" (Warszawa 2010) pod redakcją Marii Jaczynowskiej, Marka Stępnia oraz Danuty Musiał jest wzmianka o "pieśniach za-mi" (pieśni "harfy).Miały być to pierwsze dzieła literackie Sumerów powstałe w połowie III tysiąclecia. Niestety, jest to raczej kompendium ogólnej wiedzy, toteż samej treści ów pieśni nie znajdziemy w tejże książce. Prosiłbym także o weryfikację tych danych, jeżeli ktoś wie więcej na ten temat
|
|
|
|
|
|
|
|
QUOTE(Micnie @ 5/01/2010, 20:33) samej treści ów pieśni nie znajdziemy w tejże książce
Po sumeryjsku giš.zà.mí to lira albo harfa, natomiast zà.mí to "chwała". Utwory kończące się inwokacją zà.mí.zu dug3.ga ("twoja chwała jest słodka") pochodzą z samego końca III i początku II tysiąclecia. Należy do nich m.in. opowieść o zejściu Inanny do świata podziemnego (pieśń zà.mí do Ereszkigal) oraz opowieść o stworzeniu człowieka (pieśń zà.mí do Enkiego).
Tłumaczenie polskie: Mity sumeryjskie, tłum. K. Szarzyńska, Agade: Warszawa 2000, s. 39, 83.
Transliteracja: http://etcsl.orinst.ox.ac.uk/cgi-bin/etcsl...&charenc=gcirc# http://etcsl.orinst.ox.ac.uk/cgi-bin/etcsl...t&charenc=gcirc
|
|
|
|
1 Użytkowników czyta ten temat (1 Gości i 0 Anonimowych użytkowników)
0 Zarejestrowanych:
Śledź ten temat
Dostarczaj powiadomienie na email, gdy w tym temacie dodano odpowiedź, a ty nie jesteś online na forum.
Subskrybuj to forum
Dostarczaj powiadomienie na email, gdy w tym forum tworzony jest nowy temat, a ty nie jesteś online na forum.
Ściągnij / Wydrukuj ten temat
Pobierz ten temat w innym formacie lub zobacz wersję 'do druku'.
|
|
|
|