|
|
Bogactwo czy ubóstwo językowe
|
|
|
|
CODE węgierski - czaty, gazda, hejnał, orszak, szałas
Wyrazów pochodzenia węgierskiego w języku polskim jest dużo, dużo więcej - http://szlav.btk.pte.hu/files/tiny_mce/wyr...rskie%20(1).pdf (polecam od strony 226) ale co do szałasu to akurat ma ono pochodzenie wołoskie, zaś kwestia etymologii gazdy jest dyskusyjna.
Ten post był edytowany przez carantuhill: 24/11/2012, 22:10
|
|
|
|
|
|
|
Jaksar
|
|
|
I ranga |
|
|
|
Grupa: Użytkownik |
|
Postów: 24 |
|
Nr użytkownika: 80.180 |
|
|
|
Krzysztof Jaksar |
|
|
|
|
aljubarotta, pisałem z komórki wiąc musisz mi wybaczyć błądy, co do ortografi, od urodzenia mieszkam w UK więc mam nadzieję, że i tu przymkniesz oko Pozatym, przymknijmy jeszcze raz oko na Ortografię a więcej uwagi poświęcajmy sprawom merytorycznym
Xenomorph - o to mi właśnie chodziło, przykładów jest masa...
Ten post był edytowany przez Jaksar: 24/11/2012, 23:32
|
|
|
|
|
|
|
|
Ja się może nie znam, ale o ile kojarzę, to w XII wieku, "czeski" i "polski" były ciągle trudne do rozróżnienia, jakby nie patrzeć, do dziś są bardzo podobne.
Czy w tym przypadku można więc mówić o pochodzeniu 'z czeskiego" czy też po prostu o wspólnym pochodzeniu?
|
|
|
|
|
|
|
|
QUOTE(Spiryt @ 8/03/2013, 20:20) Ja się może nie znam, ale o ile kojarzę, to w XII wieku, "czeski" i "polski" były ciągle trudne do rozróżnienia, jakby nie patrzeć, do dziś są bardzo podobne. Czy w tym przypadku można więc mówić o pochodzeniu 'z czeskiego" czy też po prostu o wspólnym pochodzeniu?
W tym przypadku to znaczy jakim? Nie za bardzo wyczytuję z tematu o jaki przypadek chodzi.
|
|
|
|
|
|
|
|
Tak generalnie, bo i temat "generalny".
Czeskie przykłady podane w pierwszym poście i tak są dość podstawowymi słowami.
|
|
|
|
|
|
|
|
CODE Ja się może nie znam, ale o ile kojarzę, to w XII wieku, "czeski" i "polski" były ciągle trudne do rozróżnienia, jakby nie patrzeć, do dziś są bardzo podobne.
Czy w tym przypadku można więc mówić o pochodzeniu 'z czeskiego" czy też po prostu o wspólnym pochodzeniu? Pewne rozróżnienia to już było widać w wieku VII - nasze grod" kontra ichnie grad" (" - jer twardy). W XII wieku wspólczesne różnice fonetyczne zasadniczo już istniały, da się stwierdzić że coś jest pożyczką, bo po polsku brzmiałoby odrobinę inaczej. To tak jak dziś można się domyślić, że oscypek to z jakiejś mazurzącej gwary, bo w literackiej polszczyźnie oczekiwalibyśmy formy oszczypek.
|
|
|
|
|
|
|
Vukan
|
|
|
II ranga |
|
|
|
Grupa: Użytkownik |
|
Postów: 80 |
|
Nr użytkownika: 86.330 |
|
|
|
Zawód: marynarz |
|
|
|
|
Ciekawi mnie zastąpienie "g" przez "h' w czeskim, słowackim, białoruskim i ukraińskim. Ktoś wspomniał o słowie dach, dawniej dach to strzecha, które to słowo zawęziło znaczenie w polskim do jednego konkretnie rodzaju pokrycia dachu. Serce, cardio, corazon, hart, heart, srdce, srce, wszystko to jedno, jedynie zależy czy słowo pochodzi z języka kentumowego czy satem, samogłoski to osobny rozwój każdej mowy. Wiele słów wyszło z użycia razem z jakimiś czynnościami, których już się nie wykonuje. Można mnożyć takie przykłady. Słowo kaszleć, wiadomo co znaczy ale kto wie co znaczy chyrlać( to po nasymu), czy chruchlać. Mur, to ściana ale jeśli dawniej budowało się tylko lub prawie z drewna, dla precyzji znaczenia zaczęto używać obcego słowa.
|
|
|
|
1 Użytkowników czyta ten temat (1 Gości i 0 Anonimowych użytkowników)
0 Zarejestrowanych:
Śledź ten temat
Dostarczaj powiadomienie na email, gdy w tym temacie dodano odpowiedź, a ty nie jesteś online na forum.
Subskrybuj to forum
Dostarczaj powiadomienie na email, gdy w tym forum tworzony jest nowy temat, a ty nie jesteś online na forum.
Ściągnij / Wydrukuj ten temat
Pobierz ten temat w innym formacie lub zobacz wersję 'do druku'.
|
|
|
|