|
|
Polski dokument z XVII wieku, Pomoc z liczebnikami
|
|
|
|
Witam. Na zajęciach z edytorstwa źródeł dostaliśmy zadanie przygotowania źródła, tak jak by miało być wydane. Wziąłem sobie źródło polskie z końca XVII wieku i idzie mi całkiem sprawnie ale jest jeden szkopuł. Pojawiają się niemieckie liczebniki porządkowe pisane cyfrą i kilkuliterowym skrótem (coś jak nasze "1-szy"). Normalnie bym sobie poradził, ale nad skrótami występują jeszcze jakieś dziwne kreseczki (akcent? zaznaczenie skrótu?) i nie wiem jak to ugryźć bo nie wiem w jakiej formie to zapisać. Proszę o pomoc. Wrzucam jedną stronę z tymi liczebnikami (zaznaczyłem na czerwono tylko kilka, bo reszta jest na tej samej zasadzie zrobiona):
Ten post był edytowany przez El_Slavco: 26/10/2014, 17:46
|
|
|
|
|
|
|
|
No ta gruba ukośna krecha to by było chyba zaznaczenie całego liczebnika (że liczebnik - jak dawniej przy rzymskich cyfrach - albo że skrót - ściągnięcie), a ta mała "dwójka" to nie jest po prostu abrewiatura od "er" ? Nie jestem dobry z niemieckiego jako takiego więc trudno mi podać transkrypcję. "Zwei-d(er) q.", "Drit-t[i](er) q.", "Vier-t(er) q." (o ile to jest "q" to na końcu) itd. Trochę strzelam, bo ja siedzę raczej w XIII wieku.
|
|
|
|
|
|
|
|
Dzięki, to mamy jakieś postęp
QUOTE Nie jestem dobry z niemieckiego jako takiego więc trudno mi podać transkrypcję. "Zwei-d(er) q.", "Drit-ti(er) q.", "Vier-t(er) q." (o ile to jest "q" to na końcu) itd.[/I] A co to "q" mogłoby znaczyć? Bo w sumie z formy liter w tekście to bardziej mi się wydaje, że to litera "g" a nie "q", ale i tak nie wiem czy to rozczytać wtedy np. 1ing jako ersting (pierwszy) albo 2dg jako zwanzig (wtedy to by znaczyło dwudziesty a nie drugi, bo drugi po niemiecku to zwaite)? I wkurzająca jest ta pionowa kreska występująca nad "g"/"q" (zaznaczenie abrewiatury?)
Ten post był edytowany przez El_Slavco: 27/10/2014, 14:48
|
|
|
|
|
|
|
|
To są liczebniki porządkowe łacińskie!
|
|
|
|
|
|
|
|
QUOTE(Gawant @ 3/11/2014, 13:56) To są liczebniki porządkowe łacińskie! To nie powinno być np. primo, secundo (vel 1mo, 2do, 3io itd)?
I nie umiem rozszyfrować paru fragmentów - 1 strona, 7 linijka od góry: "1685 ... 14? May" oraz 1 strona, 5 linijka od dołu: "nie granicz podług poręczenia ... wierzchności stało"; 2 strona, 6 linijka od dołu: "między ten a ... kopcem jest stok"; 3 strona, cały dopisek pod pieczęcią: "Jan ... ... ... od ... wierzchności deputowany". Byłbym niesłychanie wdzięczny za rozszyfrowanie tych fragmentów
|
|
|
|
|
|
|
|
1. Nie, bo jest to wyliczenie kopców: [kopiec] pierwszy (primus), drugi (secundus) itd. 2. Chętnie obejrzę skany.
|
|
|
|
|
|
|
|
Dzięki za skany.
Kolejno: - "et 14. Maii 1686". - skrót, może od „miejskiej” albo raczej od tytułu ("miełościwej"?); ten sam skrót występuje w podpisie. - "Między tem a naśladującem" [= następnym, kolejnym] - "Jan Thomaszewski ktemu wykopczeniu od mi[...] wierzchności deputowany."
Ten post był edytowany przez Gawant: 3/11/2014, 21:55
|
|
|
|
|
|
|
|
Jestem niewymownie wdzięczny za pomoc w przetłumaczeniu tego! Wiszę wielkie piwo
|
|
|
|
1 Użytkowników czyta ten temat (1 Gości i 0 Anonimowych użytkowników)
0 Zarejestrowanych:
Śledź ten temat
Dostarczaj powiadomienie na email, gdy w tym temacie dodano odpowiedź, a ty nie jesteś online na forum.
Subskrybuj to forum
Dostarczaj powiadomienie na email, gdy w tym forum tworzony jest nowy temat, a ty nie jesteś online na forum.
Ściągnij / Wydrukuj ten temat
Pobierz ten temat w innym formacie lub zobacz wersję 'do druku'.
|
|
|
|