|
|
Język białoruski - jego historia, Dzień dzisiejszy, perspektwy przetrwania
|
|
|
|
Tyle, że "w pewnych kręgach" język białoruski był modny przez całe minione ponad 20 lat. Problem w tym, że te kręgi nie są zbyt szerokie. Choć ostatnio Baćka jakby bardziej zaczął stawiać na białoruskość, więc może pójdzie za tym i jakaś odgórna białorutenizacja. Co do łacinki, to nie sądzę. Ten proces jest możliwy w przypadku republik środkowoazjatyckich (ostatnio zapowiedział to Kazachstan), gdzie cyrylicę wprowadzono sztucznie w latach 30. W przypadku krajów słowiańskich o tradycji prawosławnej będzie to trudniejsze, nawet na Ukrainie jak na razie tego tematu nikt nie podnosi. Pomijam już kwestie kosztów takiej operacji. Maksimum, co mogę sobie wyobrazić, to wariant serbski, czyli równorzędne funkcjonowanie na Białorusi (a pewnie i na Ukrainie) dwóch alfabetów
|
|
|
|
|
|
|
|
Tyle, że "w pewnych kręgach" język białoruski był modny przez całe minione ponad 20 lat. Problem w tym, że te kręgi nie są zbyt szerokie. Choć ostatnio Baćka jakby bardziej zaczął stawiać na białoruskość, więc może pójdzie za tym i jakaś odgórna białorutenizacja. Co do łacinki, to nie sądzę. Ten proces jest możliwy w przypadku republik środkowoazjatyckich (ostatnio zapowiedział to Kazachstan), gdzie cyrylicę wprowadzono sztucznie w latach 30. W przypadku krajów słowiańskich o tradycji prawosławnej będzie to trudniejsze, nawet na Ukrainie jak na razie tego tematu nikt nie podnosi. Pomijam już kwestie kosztów takiej operacji. Maksimum, co mogę sobie wyobrazić, to wariant serbski, czyli równorzędne funkcjonowanie na Białorusi (a pewnie i na Ukrainie) dwóch alfabetów
|
|
|
|
|
|
|
|
QUOTE Choć ostatnio Baćka jakby bardziej zaczął stawiać na białoruskość, więc może pójdzie za tym i jakaś odgórna białorutenizacja.
Na tegorocznej Eurowizji będzie pierwszy w historii tego konkursu utwór śpiewany po białorusku. Nie znam dokładnie zasad zgłaszania (średnio mi muzycznie ta impreza leży), ale zdaje się czynniki oficjalne mają tu istotne słowo w doborze zespołów do selekcji (a konkretnie państwowa TV). To byłby kolejny sygnał, że białoruski nie jest już tak sekowany jak za pierwszego okresu rządów "ciepłego człowieka z Mińska".
Ta zgłoszona piosenka to "Historyja Majho Życcia" zespołu "Navi" i brzmi tak: https://www.youtube.com/watch?v=ElqbLPcTHAI
|
|
|
|
|
|
|
|
QUOTE Pięćset lat temu wydrukowano pierwszą książkę po białorusku
QUOTE 6 sierpnia 1517 Franciszek Skaryna wydał w języku starobiałoruskim swój “Psałtyr”.
Ten renesansowy humanista przetłumaczył biblijną księgę na język starobiałoruski i wydał ją w Pradze. W ten sposób został pierwszym drukarzem wydającym w języku wschodniosłowiańskim i jednym z pierwszych europejskich drukarzy w ogóle.
“Psałterz” jest pierwszą księgą “Biblii Skarynowskiej”, która zawiera 23 księgi Starego Testamentu. Dzieło mieści się na 2400 stronach opatrzonych wspólnym tytułem “Biblia ruska, wyłożona przez doktora Franciszka Skarynę ze sławnego miasta Połocka, Bogu na sławę i ludziom pospolitym dla dobrej nauki”.
http://belsat.eu/pl/news/piecset-lat-temu-...-po-bialorusku/
|
|
|
|
|
|
|
|
Niesamowicie podobny do języka polskiego. Szkoda, że Białoruś z Ukrainą nie wybrały alfabetu łacińskiego, wtedy byłoby im znacznie łatwiej zachować swoją kulturę i przeciwstawić się rusyfikacji. Oczywiście wiele też zależało od sytuacji politycznej.
|
|
|
|
|
|
|
Karawadżjo
|
|
|
II ranga |
|
|
|
Grupa: Użytkownik |
|
Postów: 96 |
|
Nr użytkownika: 99.544 |
|
|
|
|
|
|
Twórcą ''tarszkiewicy'' był stryj braci Taraszkiewiczów ''Jastrzębia'' i ''Żelaznego''
|
|
|
|
1 Użytkowników czyta ten temat (1 Gości i 0 Anonimowych użytkowników)
0 Zarejestrowanych:
Śledź ten temat
Dostarczaj powiadomienie na email, gdy w tym temacie dodano odpowiedź, a ty nie jesteś online na forum.
Subskrybuj to forum
Dostarczaj powiadomienie na email, gdy w tym forum tworzony jest nowy temat, a ty nie jesteś online na forum.
Ściągnij / Wydrukuj ten temat
Pobierz ten temat w innym formacie lub zobacz wersję 'do druku'.
|
|
|
|