Witaj GOŚCIU ( Zaloguj się | Rejestracja )
 
 
Reply to this topicStart new topicStart Poll

> Kamień z Rosetty - treść po polsku,
     
DawidK
 

Nowicjusz
Grupa: Użytkownik
Postów: 10
Nr użytkownika: 103.115

Dawid Kaczmarczyk
Zawód: T³umacz EN>PL
 
 
post 20/07/2018, 17:07 Quote Post

Popełniłem tłumaczenie Dekretu kapłanów z Memfis, którego najsłynniejsza kopia przyczyniła się do odcyfrowania hieroglifów. Oto w linku tekst inskrypcji na Kamieniu z Rosetty:


https://nanasze.com/2018/07/20/kamien-z-ros...ekst-po-polsku/

Na końcu wspomniałem też o kilku moich wątliwościach co do objaśnień i tłumaczenia. Bardzo proszę o pomoc, jeśli ktoś czuje, że ma wiedzę w temacie.

Pozdrawiam!
 
User is offline  PMMini Profile Post #1

     
Kkkkkkk
 

III ranga
***
Grupa: Użytkownik
Postów: 102
Nr użytkownika: 103.587

Zawód: Uczen
 
 
post 20/07/2018, 17:51 Quote Post

Na stronie z której to przetłumaczyłeś jest błąd. Gorpiaios jest tam wyjaśniony jako marzec albo kwiecień. Ten problem może wynikać z błędów na tej stronie.
 
User is offline  PMMini Profile Post #2

     
DawidK
 

Nowicjusz
Grupa: Użytkownik
Postów: 10
Nr użytkownika: 103.115

Dawid Kaczmarczyk
Zawód: T³umacz EN>PL
 
 
post 20/07/2018, 18:00 Quote Post

QUOTE(Kkkkkkk @ 20/07/2018, 17:51)
Na stronie z której to przetłumaczyłeś jest błąd. Gorpiaios jest tam wyjaśniony jako marzec albo kwiecień. Ten problem może wynikać z błędów na tej stronie.
*



Tak bym to przyjął, ale zwróć uwagę, co jest w treści samej inskrypcji:
"Dwudziestego czwartego dnia miesiąca Gorpiaios, co odpowiada dwudziestemu czwartemu dniowi czwartego miesiąca pory Peret" - a czwarty miesiąc pory Peret to właśnie marzec kwiecień!

I szczerze mówiąc nie mam pojęcia, o co chodzi confused1.gif confused1.gif Czyżby był możliwy taki błąd w źródłowym tłumaczeniu?

Ten post był edytowany przez DawidK: 20/07/2018, 20:55
 
User is offline  PMMini Profile Post #3

     
Kkkkkkk
 

III ranga
***
Grupa: Użytkownik
Postów: 102
Nr użytkownika: 103.587

Zawód: Uczen
 
 
post 20/07/2018, 18:22 Quote Post

Trzeba pamiętać że nie ma jednego tłumaczenia tekstu na angielski więc mogą się pojawiać takie problemy.

Mógłbyś poprawić ten błąd w wypowiedzi ? Poprawnie się pisze " tak bym". To aż kłuje w oczy.

Ten post był edytowany przez Kkkkkkk: 20/07/2018, 21:07
 
User is offline  PMMini Profile Post #4

     
DawidK
 

Nowicjusz
Grupa: Użytkownik
Postów: 10
Nr użytkownika: 103.115

Dawid Kaczmarczyk
Zawód: T³umacz EN>PL
 
 
post 20/07/2018, 20:56 Quote Post

QUOTE(Kkkkkkk @ 20/07/2018, 18:22)
Trzeba pamiętać że nie ma jednego tłumaczenia tekstu na angielski więc mogą się pojawiać takie priblemy.

Mógłbyś poprawić ten błąd w wypowiedzi ? Poprawnie się pisze " tak bym". To aż kłuje w oczy.
*



Done wink.gif
 
User is offline  PMMini Profile Post #5

     
Kkkkkkk
 

III ranga
***
Grupa: Użytkownik
Postów: 102
Nr użytkownika: 103.587

Zawód: Uczen
 
 
post 22/07/2018, 23:48 Quote Post

Doszedłeś już do czegoś ?

Ten post był edytowany przez Kkkkkkk: 23/07/2018, 0:34
 
User is offline  PMMini Profile Post #6

     
DawidK
 

Nowicjusz
Grupa: Użytkownik
Postów: 10
Nr użytkownika: 103.115

Dawid Kaczmarczyk
Zawód: T³umacz EN>PL
 
 
post 6/08/2018, 10:06 Quote Post

QUOTE(Kkkkkkk @ 22/07/2018, 23:48)
Doszedłeś już do czegoś ?
*




Wygląda na to, że świetny kalendarz egipski i dość bylejaki kalendarz macedoński, wprowadzony przez Aleksandra Wielkiego, przez te lata mocno się "rozjechały" smile.gif

To fascynujący temat, poświęcę temu artykuł w przyszłości.
 
User is offline  PMMini Profile Post #7

 
2 Użytkowników czyta ten temat (2 Gości i 0 Anonimowych użytkowników)
0 Zarejestrowanych:


Topic Options
Reply to this topicStart new topic

 

 
Copyright © 2003 - 2018 Historycy.org
historycy@historycy.org, tel: 12 346-54-06

Kolokacja serwera, łącza internetowe:
Uniwersytet Marii Curie-Skłodowskiej