Witaj GOŚCIU ( Zaloguj się | Rejestracja )
 
 
Reply to this topicStart new topicStart Poll

> Teodozjusz Wielki, S. Williams, G. Friell
     
wysoki
 

X ranga
**********
Grupa: Supermoderator
Postów: 20.848
Nr użytkownika: 72.513

Rafal Mazur
Stopień akademicki: magazynier
 
 
post 27/06/2016, 13:31 Quote Post

Witam!

Zapraszam Szanownych Forumowiczów do dyskusji o książce Stephena Williamsa i Gerarda Friella pt. Teodozjusz Wielki.




Praca została zapowiedziana na 20 lipca.

Spis treści, próbka treści: http://napoleonv.pl/p/7/691/teodozjusz-wielki-biografie.html .

Ten post był edytowany przez wysoki: 22/11/2017, 21:33
 
User is offline  PMMini Profile Post #1

     
napoleonv
 

VII ranga
*******
Grupa: Użytkownik
Postów: 2.354
Nr użytkownika: 36.538

 
 
post 5/10/2016, 18:16 Quote Post

Książka nieźle się sprzedaje, ale nie ma żadnej opinii, jest aż tak dobrze??? Bo jakby było źle to przypuszczam, że wątek liczyłby już kilka stron wink.gif

Ten post był edytowany przez napoleonv: 5/10/2016, 18:16
 
User is offline  PMMini Profile Post #2

     
PiotrG
 

III ranga
***
Grupa: Użytkownik
Postów: 172
Nr użytkownika: 80.771

 
 
post 15/10/2016, 6:38 Quote Post

Książkę wczoraj zacząłem czytać. Skończyłem rozdział I (czyli raptem 26 stron smile.gif ) Czyta się miło, błędów czy literówek nie zauważyłem. Jedynie w spisie treści jest drobna pomyłka bo część trzecia i czwarta mają ta samą nazwę czyli "Konfrontacja" a czwarta część powinna nazywać się "Powolny upadek" Skoro tak dobrze się sprzedaje to będzie trzeba dodruk zrobić i przy okazji tytuł czwartej części poprawić wink.gif

Ten post był edytowany przez PiotrG: 15/10/2016, 6:39
 
User is offline  PMMini ProfileEmail Poster Post #3

     
szapur II
 

X ranga
**********
Grupa: Moderatorzy
Postów: 12.130
Nr użytkownika: 63.609

Stopień akademicki: magazynier:)
Zawód: student
 
 
post 15/10/2016, 22:05 Quote Post

Żeby nie było tak fajnie, po przeglądnięciu, spory problem z imiennictwem, odmianą po polsku podobno oryginalnych form. Nie sądzę, żeby pisanie form w rodzaju "Athanariciowi" było hmmm... do przyjęcia... Zaprawdę powiadam Wam, przynajmniej z imiennictwem cesarzy nie ma co przesadzać...
 
User is offline  PMMini Profile Post #4

     
Eamr
 

Bojowa Gęś Wizygocka z Setidavy
*******
Grupa: Moderatorzy
Postów: 1.636
Nr użytkownika: 39.134

 
 
post 16/10/2016, 13:14 Quote Post

Uff, dobrze że to nie ja pierwsza wyskoczyłam z tą uwagą smile.gif … Ale też zauważyłam i razi mnie to w przypadku imion i nazw, które są od dawna elegancko spolszczone.
 
User is offline  PMMini ProfileEmail Poster Post #5

     
wysoki
 

X ranga
**********
Grupa: Supermoderator
Postów: 20.848
Nr użytkownika: 72.513

Rafal Mazur
Stopień akademicki: magazynier
 
 
post 16/10/2016, 20:32 Quote Post

No cóż, bronił tego nie będę, bo dla mnie samego to jednak dziwne wink.gif, więc mogłem przypilnować tylko konsekwencji ich stosowania, ale ogólnie było to jakby dokończenie systemu stosowanego w biografiach od początku i już zacięcie na forum dyskutowanego.
Kolejna biografia, Nerona, z nową panią tłumacz jest w języku "ludzkim" wink.gif, czyli ze spolszczeniami.
Zresztą co do Religii i Mostu Mulwijskiego mogę uspokoić - też takie będą.

Natomiast cieszy mnie bardzo, że tekst dobrze się czyta, bo o to przede wszystkim chodziło smile.gif.

 
User is offline  PMMini Profile Post #6

     
PiotrG
 

III ranga
***
Grupa: Użytkownik
Postów: 172
Nr użytkownika: 80.771

 
 
post 17/10/2016, 8:34 Quote Post

Też to oczywiście zauważyłem ale pamiętając wcześniejszą dyskusję nt. temat stwierdziłem że nie ma co tego poruszać. W czytaniu to nie przeszkadza choć jak kolega szapur wspomniał faktycznie brzmi czasami dość dziwnie.

QUOTE(wysoki @ 16/10/2016, 20:32)

Kolejna biografia, Nerona, z nową panią tłumacz jest w języku "ludzkim" wink.gif, czyli ze spolszczeniami.
Zresztą co do Religii i Mostu Mulwijskiego mogę uspokoić - też takie będą.

*



No i super smile.gif
 
User is offline  PMMini ProfileEmail Poster Post #7

     
Eamr
 

Bojowa Gęś Wizygocka z Setidavy
*******
Grupa: Moderatorzy
Postów: 1.636
Nr użytkownika: 39.134

 
 
post 9/06/2017, 17:33 Quote Post

A ja ruszę, bo czytam i czytam i czytam, i wiecie co? Śmiesznie wygląda tytułowy Teodozjusz (jak należy) oraz inne Teodozjusze w wersji Theodosius smile.gif Thessaloniki a czemu nie Roma? Alavivus ale czemu Fritigern? smile.gif Moesia ale czemu Dacja?

Zróbcie sobie w szanownym wydawnictwie jakiś słownik przyjętych w polskiej literaturze fachowej nazwisk nazw geograficznych i trzymajcie się tego. Czas najwyższy, zwłaszcza że chodzi o wydawnictwo publikujące tłumaczenia bardzo cennej literatury, a nie jakieś bździny.

No i literówek nieco za dużo. Co prawda nie tak fajnych jak „poprał legata” zamiast „poparł” w Legionach rzymskich H.M.D. Parkera, ale za dużo.

Co do meritum: generalnie niezła książka, szkoda że pominęliście oryginalny ciekawy i nieco kontrowersyjny tytuł. Czy opisy ilustracji są zgodne z oryginałem? Bo gemma z Wiednia to Alaryk II, a nie I.
 
User is offline  PMMini ProfileEmail Poster Post #8

     
Sapiens
 

Samiec reakcjonista
******
Grupa: Użytkownik
Postów: 1.178
Nr użytkownika: 19.098

Zawód: Inspektor
 
 
post 22/11/2017, 21:17 Quote Post

Rozumiem że to temat o książce "Teodozjusz Wielki"? Bo autorzy ci sami, rok i wydawnictwo również. W pozycji tej jest sugestia aby opinią na jej temat podzielić się na naszym forum, a inny tytuł tematu może to niektórym utrudnić. Sam na wszelki przypadek przejrzałem resztę podforum, czy aby nie ma drugiej książki o Teodozjuszu.

Motyw który skłonił mnie do napisania w tym temacie był taki sam jaki zaznaczyło szanowne grono moich przedmówców, to jest zapisywanie imion nawet bardziej znanych w polskiej literaturze postaci (np. cesarzy rzymskich) po łacinie (angielsku?), ale odmienianiu ich przez polskie przypadki, przy jednoczesnym spolszczeniu imienia głównego bohatera.

Skąd to się wzięło, jaka jest tego przyczyna? Nie znalazłem niestety żadnej notki/uwagi od tłumacza gdzie by wyjaśnił swój sposób zapisu. Jest to bardzo dziwne, gdyż tłumacz umieścił wybór literatury w języku polskim, także przedwojennej, np. że Kazimierz Zakrzewski jest autorem pracy dotyczącej "Arcadiusa", mimo że jak teraz szybko zerknąłem na Wikipedię jej tytuł to "Rządy i opozycja za cesarza Arkadiusza", więc użyto spolszczonej nazwy. Wspominam o tym gdyż moje pierwsze skojarzenie było takie że Pan Michał J. Baranowski nigdy nie miał do czynienia z historią późnego cesarstwa rzymskiego w języku polskim i nie był pewny jak/czy tłumaczyć owe imiona cesarzy oraz duchownych (Ambriosius zamiast Ambrożego). Jednakże w wyborze polskojęzycznych wydań wspominając o pracach wydanych w Polsce na temat Bitwy pod Adrianopolem w 378 r. n. e. przekazuje swoje opinie na ich temat. Stąd mój wniosek że pisząca je osoba miała już co najmniej do czynienia z tematem w języku polskim. Sam przeczytałem Osprey'a o tej bitwie, i dodatek do Rzeczypospolitej i dzięki temu wiem że zamiast cesarza "Valensa" można wpisać "Walensa".

Pozostaje mi tylko na koniec podziękować Panu Michałowi że czytając jego wybór dowiedziałem się o przedwojennej polskiej literaturze do której korci mnie teraz zajrzeć.

Dziękuje za możliwość wypisania się w temacie.
 
User is offline  PMMini ProfileEmail Poster Post #9

     
wysoki
 

X ranga
**********
Grupa: Supermoderator
Postów: 20.848
Nr użytkownika: 72.513

Rafal Mazur
Stopień akademicki: magazynier
 
 
post 22/11/2017, 21:32 Quote Post

QUOTE
Rozumiem że to temat o książce "Teodozjusz Wielki"? Bo autorzy ci sami, rok i wydawnictwo również. W pozycji tej jest sugestia aby opinią na jej temat podzielić się na naszym forum, a inny tytuł tematu może to niektórym utrudnić. Sam na wszelki przypadek przejrzałem resztę podforum, czy aby nie ma drugiej książki o Teodozjuszu.

Tytuł tematu pewnie z zapowiedzi, ale jak jest inny to zmieniłem.

QUOTE
Motyw który skłonił mnie do napisania w tym temacie był taki sam jaki zaznaczyło szanowne grono moich przedmówców, to jest zapisywanie imion nawet bardziej znanych w polskiej literaturze postaci (np. cesarzy rzymskich) po łacinie (angielsku?), ale odmienianiu ich przez polskie przypadki, przy jednoczesnym spolszczeniu imienia głównego bohatera.

Skąd to się wzięło, jaka jest tego przyczyna?

Teraz Ci tego nie znajdę, bo nie pamiętam przy jakiej okazji to było, ale chyba przy którejś z poprzednich biografii, więc jak chcesz możesz poszukać. W każdym razie na temat zapisu imion była całkiem spora dyskusja - gdzie jedna grupa była za spolszczeniami, natomiast inna, opierając się na autorytecie bodajże profesora Ziółkowskiego (mam nadzieję, ze dobrze pamiętam, a jak nie to proszę o poprawienie), iż powinny być niespolszczane.
Tłumacz był zwolennikiem tego drugiego poglądu, zdaje się obecnie lansowanego na uczelni pana profesora.

(Mam nadzieję tak jak z nazwiskiem, że dobrze to wszystko przedstawiłem, bo trochę czasu już upłynęło, a my system niespolszczania zarzuciliśmy).


Zresztą w poście nr 6 wtedy napisałem: "ale ogólnie było to jakby dokończenie systemu stosowanego w biografiach od początku i już zacięcie na forum dyskutowanego".
 
User is offline  PMMini Profile Post #10

     
Sapiens
 

Samiec reakcjonista
******
Grupa: Użytkownik
Postów: 1.178
Nr użytkownika: 19.098

Zawód: Inspektor
 
 
post 22/11/2017, 21:50 Quote Post

Książka znalazła się dopiero dzisiaj w moich rękach. Przeczytałem ten temat przed napisaniem wiadomości, ale dziwnym mi się wydawało że gdy autor tłumaczenia tak jak wspomniałeś przyjął zapis wedle sztuki konkretnej szkoły, to nic o tym krótko nie napisał że "przyjął taki system bo..." i kropka. Tym bardziej że o literaturze w polskim języku coś niecoś od siebie napisał, więc raczej miejsca na kilka linijek wyjaśniających system zapisu mu nie zabrakło.

Ten post był edytowany przez Sapiens: 22/11/2017, 21:51
 
User is offline  PMMini ProfileEmail Poster Post #11

     
Belizariusz_Scypion
 

V ranga
*****
Grupa: Użytkownik
Postów: 565
Nr użytkownika: 39.284

Stopień akademicki: magister historii
Zawód: zolnierz/ kickboxer
 
 
post 25/11/2018, 11:08 Quote Post

Bardzo ciekawa książka, dobrze napisana przez autorów i dobrze przetłumaczona. Panowanie i osobowość Teodozjusza są całościowo opisane. Ciekawe jest to, że autorzy w osobnych rozdziałach opisali problem barbarzyńców w Imperium pod koniec IV wieku oraz machinę wojenną Rzymu. Fajne dodatki na temat bitwy pod Adrianopolem i rzymskiej armii. Godna polecenia smile.gif
 
User is offline  PMMini ProfileEmail Poster Post #12

     
Gajusz Mariusz TW
 

Ambasador San Escobar
*********
Grupa: Moderatorzy
Postów: 6.258
Nr użytkownika: 98.326

M.
Stopień akademicki: Korvettenkapitan
Zawód: Canis lupus
 
 
post 16/01/2022, 7:47 Quote Post

Jest szansa na wznowienie?
 
User is offline  PMMini Profile Post #13

     
wysoki
 

X ranga
**********
Grupa: Supermoderator
Postów: 20.848
Nr użytkownika: 72.513

Rafal Mazur
Stopień akademicki: magazynier
 
 
post 25/03/2022, 8:20 Quote Post

QUOTE(Gajusz Mariusz TW @ 16/01/2022, 8:47)
Jest szansa na wznowienie?
*


Dodruk jest już dostępny: https://napoleonv.pl/teodozjusz-wielki
 
User is offline  PMMini Profile Post #14

     
Gajusz Mariusz TW
 

Ambasador San Escobar
*********
Grupa: Moderatorzy
Postów: 6.258
Nr użytkownika: 98.326

M.
Stopień akademicki: Korvettenkapitan
Zawód: Canis lupus
 
 
post 25/05/2022, 18:24 Quote Post

Słów kilka po lekturze.

QUOTE(PiotrG @ 15/10/2016, 7:38)
Skoro tak dobrze się sprzedaje to będzie trzeba  dodruk zrobić i  przy okazji tytuł  czwartej części poprawić wink.gif
*


Jest dodruk (z twardą okładką!) i jest sygnalizowana korekta wink.gif

QUOTE(Belizariusz_Scypion @ 25/11/2018, 12:08)
Bardzo ciekawa książka, dobrze napisana przez autorów i dobrze przetłumaczona. Panowanie i osobowość Teodozjusza są całościowo opisane. Ciekawe jest to, że autorzy w osobnych rozdziałach opisali problem barbarzyńców w Imperium pod koniec IV wieku oraz machinę wojenną Rzymu. Fajne dodatki na temat bitwy pod Adrianopolem i rzymskiej armii. Godna polecenia smile.gif
*


Nie mając większej wiedzy poza powierzchowną na temat tytułowej postaci niewiele mam do dodania. Faktycznie, dzięki znakomitym końcowym rozdziałom, ale i sporym fragmentom w innych, omawiana biografia na tle innych z "błękitnej serii" ma mocny, militarny odcień. I dobrze, bo jak Autorzy sami zauważyli - Teodozjusz swego przydomku nie dorobił się talentami wojskowymi, lecz za zasługi dla Kościoła. I niestety ten aspekt miejscami uciekał piszącym spod kontroli. Teologiczne różnice Kościoła były do tego stopnia zawzięcie tłumaczone, że sami Autorzy w pewnym momencie uśmiechają się do czytelnika pisząc by ci, których nudzą dyskusje metafizyczne pominęli pięć kolejnych akapitów. Ciut za późno więc i te zmęczyłem, lecz to nie były fragmenty, które zapadły mi na długo w pamięci. Postać cesarza według mnie zaprezentowana sprawiedliwie - ogólnie mówiąc: wielkie umiejętności dyplomatyczne skutecznie zastąpiły niekoniecznie wyjątkowe talenty wojskowe. Przypisywane w literaturze błędy popełnione wobec Gotów jako przyczyna późniejszych, tragicznych wydarzeń dla Cesarstwa Zachodniego były, jak mi się wydaje, rzeczowo omawiane i koniec końców ukazane w innym świetle. Przedwczesna śmierć na zawsze pozostawia wątpliwości czy cesarzowi udałoby się skutecznie zasymilować Gotów ze strukturami osłabionego imperium.

Uwagi:
- Wydarzenia z 390 roku w hippodromie w Thessalonikach i antygockie nastawienie greckich miast ze względu na wydarzenia (grabieże itd) wiek wcześniej. Nie dekadę?
- O armii rzymskiej i jej zaletach typu elastyczność czytamy m.in. Umiejętność skomponowania specjalnych oddziałów mających różne bronie w zależności od specyfiki kampanii (wielbłądy, lekkozbrojni konni łucznicy, piechota morska, uzbrojona kawaleria etc) Uzbrojona kawaleria? wink.gif

Lektura zaczyna się od trzęsienia ziemi nad Dunajem i prócz kilku (subiektywnie oceniając rzecz jasna) mielizn w postaci wspomnianego wgłębiania się w teologiczne dysputy, trzyma dobry poziom do samego końca, w czym pomagają wspomniane już kończące rozdziały. Polecam.
 
User is offline  PMMini Profile Post #15

 
1 Użytkowników czyta ten temat (1 Gości i 0 Anonimowych użytkowników)
0 Zarejestrowanych:


Topic Options
Reply to this topicStart new topic

 

 
Copyright © 2003 - 2023 Historycy.org
historycy@historycy.org, tel: 12 346-54-06

Kolokacja serwera, łącza internetowe:
Uniwersytet Marii Curie-Skłodowskiej