|
|
Rodowod slowa "cyce"
|
|
|
|
Czy temat jest poważny. czy nie bardzo?
Kontynuacja jakichś linii matczynych to oczywiście bzdura, jeśli to słowo zapożyczone, to zapożyczone we średniowieczu i to raczej późnym.
Jeśli chodzi o 'podstawowość' to słowiańskie miały w tym znaczeniu inne słowa, jak chociażby zupełnie zapomniane dziś polskie grędzi. Patrz także rosyjskie grudь https://ru.wiktionary.org/wiki/%D0%B3%D1%80...%83%D0%B4%D1%8C
Poza tym istotnie, wielu językoznawców twierdzi, że jest to słowo pokrewne z germańskimi, a nie pożyczone - np. Wiesław Boryś.
Ten post był edytowany przez Spiryt: 5/09/2018, 19:09
|
|
|
|
|
|
|
|
A to nie jest słowo zapożyczone późno, wraz z miejskim osadnictwem niemieckim?
|
|
|
|
|
|
|
|
QUOTE(Spiryt @ 5/09/2018, 14:38) Czy temat jest poważny. czy nie bardzo? Kontynuacja jakichś linii matczynych to oczywiście bzdura, słowo zapożyczone w średniowieczu i to raczej późnym. Jeśli chodzi o 'podstawowość' to słowiańskie miały w tym znaczeniu inne słowa, jak chociażby zupełnie zapomniane dziś polskie grędzi. Patrz także rosyjskie grudьhttps://ru.wiktionary.org/wiki/%D0%B3%D1%80...%83%D0%B4%D1%8C Poza tym istotnie, wielu językoznawców twierdzi, że jest to słowo pokrewne z germańskimi, a nie pożyczone - np. Wiesław Boryś.
Temat pół-żartem pół-serio. Ale skąd wiadomo, że to na pewno nie jest wczesnośredniowieczna pożyczka skoro językoznawcy spierają się nawet o to, czy to w ogóle jest pożyczka czy też po prostu słowo pokrewne?
Ten post był edytowany przez Domen: 5/09/2018, 16:24
|
|
|
|
|
|
|
|
QUOTE(Domen @ 5/09/2018, 16:23) Inaczej czeski czy inne języki słowiańskie miały by najpewniej jakąś postać z dwoma 't', a nie afrykatą 'c'. Temat pół-żartem pół-serio. Ale skąd wiadomo, że to na pewno nie jest wczesnośredniowieczna pożyczka skoro językoznawcy spierają się nawet o to, czy to w ogóle jest pożyczka czy też po prostu słowo pokrewne?
Pożyczka musiałaby zajść po wysokoniemieckiej przesuwce "t"do "c" zapisywanego jako "z" - to na pewno.
Porównaj angielskie "tit", "teat", holenderskie "tiet" i tak dalej.
Inaczej np. czeski miałby najpewniej jakąś postać z dwoma t. Polski pewnie zresztą też, chociaż nie jestem pewien.
Więc bardzo stara nijak być nie może.
Tę przesuwkę z tego co widzę datuje się na wiek V/VI albo raczej na VIII, więc mogła by być dość stara? Jeszcze wspólnie słowiańska.
Andrzej Bańkowski przychylał się do pożyczki, ale wskazuje 'niemieckie' zitze, więc opowiadał się za późną pożyczką.
Ten post był edytowany przez Spiryt: 5/09/2018, 19:18
|
|
|
|
|
|
|
|
from Proto-Indo-European *tata- (“father; parent; nipple”). Cognate with Saterland Frisian Tit, Dutch tiet, dialectal Dutch tet, German Zitze, Titte, Yiddish ציצע(tsitse). Probably related to an original meaning “to suck”. Compare Albanian thith (“to suck, breast, tit”) and teat.
https://en.wiktionary.org/wiki/tit#Etymology_1
|
|
|
|
|
|
|
|
QUOTE(Spiryt @ 5/09/2018, 16:52) Pożyczka musiałaby zajść po wysokoniemieckiej przesuwce "t"do "c"
W macedońskim (słowiańskim) jest t a nie c - tsitski.
Ten post był edytowany przez Domen: 5/09/2018, 19:25
|
|
|
|
|
|
|
|
QUOTE(Domen @ 5/09/2018, 19:22) QUOTE(Spiryt @ 5/09/2018, 16:52) Pożyczka musiałaby zajść po wysokoniemieckiej przesuwce "t"do "c" W macedońskim (słowiańskim) jest t a nie c - tsitski.
Raczej nie ma, jest tylko w zapisie./transliteracji.
Głoski "c" i podobne to w istocie 's' poprzedzone przez 't', dlatego zapisuje się to w IPie na przykład tak:
t͡s
Porównaj zapis polskiego "co":
https://en.wiktionary.org/wiki/co#Etymology_7
I wygląda na to, że tak to rozwiązano w tej transliteracji dwie litery ts zamiast bukwy ц, jeśli o to chodzi:
https://en.wiktionary.org/wiki/%D1%86%D0%B8...0%B0#Macedonian
Tak czy siak, te serbsko chorwackie, macedońskie itd. słowa chyba przemawiają za rodzimością, nie ważne jak odtwarzaną.
Ten post był edytowany przez Spiryt: 5/09/2018, 19:39
|
|
|
|
|
|
|
|
W Sanskrycie 'cuci' - cyce.
|
|
|
|
|
|
|
|
Protestuję przeciwko germanizowaniu "cyców", które jawią mi się jako zgoła powszechne. Kiszuriwalilibori linkował tu na forum kiedyś słownik osetyńskiego, gdzie poza wersją preferowaną ustnie przez Osetyńców - ʒīʒī 'kobieca pierś'; ʒīʒīdaj 'osesek' itp. - na s. 398 t. I znaleźć można warianty m.in.: ormiański, lazyjski, gruziński, udyjski, czamalalski, rutulski, ubyski, szugnański, jagnobijski, iszkaszmi itp. itd. (Василий Иванович Абаев: Историко-этимологический словарь осетинского языка). Sugeruje się tam, że to uniwersalne dziecięce słowo.
Polskie cycać 'ssać' i sysać - 'ssać', albo sysun 'dziecię przy piersi' i cycoń 'człowiek z nałogu trzymający palec w ustach', wskazują na oboczność, a nie na późne germańskie pożyczki.
|
|
|
|
|
|
|
|
To coś ogólno indoeuropejskiego:) Mała sesja z translatorem google, polecam każdemu zanim ropocznie taki wątek:)
Tits (angielski) tieten (holenderski) tuttar (szwedzki) Tetas (hiszpański i portugalski) tette (włoski) ale tez la cincia le teton (francuski) cioch (irlandzki)
|
|
|
|
|
|
|
|
QUOTE(mlukas @ 7/09/2018, 21:37) To coś ogólno indoeuropejskiego:) Mała sesja z translatorem google, polecam każdemu zanim ropocznie taki wątek:) Tits (angielski) tieten (holenderski) tuttar (szwedzki) Tetas (hiszpański i portugalski) tette (włoski) ale tez la ci ncia le teton (francuski) cioch (irlandzki)
Nie wiem jak celtyckie ale wszystkie Romańskie Cyce są podejrzewane o bycie germanizmem, chyba dlatego, że nie ma tego słowa w łacinie klasycznej, a pojawia się w późnej, po upadku Rzymu albo w tych okolicach.
Wypada o tym wspomnieć, trudno powiedzieć ile w tym prawdy.
|
|
|
|
|
|
|
|
QUOTE(mlukas @ 7/09/2018, 21:37) Bzdury. To coś ogólno indoeuropejskiego:)
lap. čižži - wulg. 'kobieca pierś' węg. csöcs - 'cycek', 'cyc' ostj. čuči - 'cycki' czerem. čiźo - 'cycek' wogul. - o, tej wogulskiej diakrytyki to już nie jestem wstanie wpisać... - ale też: 'cycek'.
|
|
|
|
|
|
|
|
QUOTE(Paweł Gajtkowski @ 8/09/2018, 22:28) QUOTE(mlukas @ 7/09/2018, 21:37) Bzdury. To coś ogólno indoeuropejskiego:) lap. čižži - wulg. 'kobieca pierś' węg. csöcs - 'cycek', 'cyc' ostj. čuči - 'cycki' czerem. čiźo - 'cycek' wogul. - o, tej wogulskiej diakrytyki to już nie jestem wstanie wpisać... - ale też: 'cycek'.
Czyli jakiś nostratycki rdzeń? W sumie to bardzo podstawowe słowo?
|
|
|
|
|
|
|
|
QUOTE(mlukas @ 9/09/2018, 9:59) Czyli jakiś nostratycki rdzeń? W sumie to bardzo podstawowe słowo?
Poza językami indoeuropejskimi, kartwelskimi i uralskimi słownikowe "cyce" wymykają się moim metodom badawczym - więc może to pożyczka z PIE w protokartwelskim i prauralskim? Ale np. dla Y. H. Toivonena słowo "cyc" nie przedstawia żadnej wartości badawczej ze względu na jego związek z dziecięcym gaworzeniem Ugrofiniątek - u których "cyc" potrafił oznaczać zbiorczo wszystko po kolei: piersi, matkę a nawet mleko: Finnisch-ugrische Forschungen : Zeitschrift für finnisch-ugrische Sprach- und Volkskunde : Band XIX : Heft 1-3 (s. 183-184). Także Wsiewołod Miller uważał, że wszystkie "cyce" od Osetii po Francję należą do jednej wielkiej dźwiękonaśladowczej rodziny (Indogermanische Forschungen, t. 21, s. 328).
|
|
|
|
1 Użytkowników czyta ten temat (1 Gości i 0 Anonimowych użytkowników)
0 Zarejestrowanych:
Śledź ten temat
Dostarczaj powiadomienie na email, gdy w tym temacie dodano odpowiedź, a ty nie jesteś online na forum.
Subskrybuj to forum
Dostarczaj powiadomienie na email, gdy w tym forum tworzony jest nowy temat, a ty nie jesteś online na forum.
Ściągnij / Wydrukuj ten temat
Pobierz ten temat w innym formacie lub zobacz wersję 'do druku'.
|
|
|
|