Tłumacząc hasło Wikipedii o Bizancjum napotkałem na problem z przetłumaczeniem nazwy instytucji wywiadowczej Bizancjum nazwanej w angielskiej wikipedii "Bureau of Barbarians" (w grece: "Skrinion Barbaron"). Czy wiecie może, jakiej nazwy używa się w języku polskim? Wdzięczny byłbym, gdyby ktokolwiek również pamiętał miejsce użycia tej nazwy w jakiejkolwiek publikacji.
Zainteresowanych tłumaczeniem odsyłam do projektu tłumaczenia hasła "Bizancjum".
Podaję też link do hasła w angielskiej Wikipedii: Bureau of Barbarians.
Z góry dziękuję za wszelką pomoc udzieloną mnie, a przede wszystkim Wikipedii.