|
|
Pochodzenie nazwy wsi Szczecyn w woj. lubelskim, Skąd taka nazwa 121 km od granicy z UA?
|
|
|
qwertz
|
|
|
Nowicjusz |
|
|
|
Grupa: Użytkownik |
|
Postów: 4 |
|
Nr użytkownika: 107.521 |
|
|
|
Kamil Gorecki |
|
Stopień akademicki: Magister inzynier |
|
Zawód: Informatyk |
|
|
|
|
Na mapie, w południowo-zachodniej części woj. lubelskiego, między Kraśnikiem a Sandomierzem zauważyłem wieś o nazwie Szczecyn. Nazwa wsi brzmi jak zukrainizowana nazwa Szczecina. Wg artykułu na Wikipedii była to wieś szlachecka. Myślałem, że nazwa mogła się wziąć stąd, że właściciel wsi zasiedlił ją osadnikami z terenów dzisiejszej Ukrainy, którzy rozmawiając między sobą przekręcali Szczecin na Szczecyn ale po wpisaniu hasła ,,Wieś szlachecka'', Wikipedia przekierowuje do artykułu ,,Zaścianek szlachecki'' gdzie jest napisane, że zaścianek szlachecki to wieś lub część wsi zamieszkana przez ubogą szlachtę, nieposiadającą chłopów i własnoręcznie uprawiającą swoją ziemię. Przypuszczam, że jakiemuś rycerzowi ruskiemu (nie mylić z ,,ruskiemu'', w senie, moskowickiemu) z Rusi Czerwonej służącemu w armii Królestwa Polskiego została nadana ta ziemia i została ulokowana tu osada, która miała nazywać się Szczecin, ale ani w we wspomnianym artykule na Wikipedii ani w artykule w internetowej encyklopediii PWN nic takiego nie jest napisane.
|
|
|
|
|
|
|
|
Pytanie, czy nazwa faktycznie jest ukraińska.
|
|
|
|
|
|
|
|
W "Słowniku Geograficznym Królestwa Polskiego" (wydany w latach 1880-1902) wieś nazywa się po prostu Szczecin.
Wg "Słownika historyczno-geograficznego ziem polskich w średniowieczu" wieś nazywa się Szczecin, a występowała początkowo pod następującymi nazwami:
QUOTE 1416 n. Sczecin, 1466 Sczeczyn, Sczeczin, 1529 Sczvczyn
|
|
|
|
|
|
|
|
Hmmm... Czy w historii języka polskiego zaszły takie przemiany fonetyczne, żeby Szczecin zmieniło się w Szczecyn?
|
|
|
|
|
|
|
|
QUOTE(Kubok8 @ 3/04/2023, 21:32) Hmmm... Czy w historii języka polskiego zaszły takie przemiany fonetyczne, żeby Szczecin zmieniło się w Szczecyn? Może to jakieś mazurzenie? Tylko nie do końca i nie zrobili tak całkiem jakiegoś Scecyna, ale tylko Szczecyn. Zresztą nazwy wsi to często bywały przekręcane, tak jak z nazwiskami. Urzędnik idiota mógł jednego brata zapisać Bójka, a drugiego Bijka i potem jak już poszło w świat.
|
|
|
|
|
|
|
|
Przy okazji inne pytanie. Poraj to wioska 12 km od Hrubieszowa w stronę Lublina. Zastanawia mnie skąd taka nazwa. Wiem co ona znaczy. W Słowniku geograficznym KP i innych krajów słowiańskich jest o tej wiosce notatka w tomie 2, na stronie 386. Pisze tam „Fifitówka kub Poraj…”, ale ona nie wyjaśnia skąd taka nazwa.
|
|
|
|
|
|
|
|
QUOTE(Grapeshot @ 4/04/2023, 7:23) Przy okazji inne pytanie. Poraj to wioska 12 km od Hrubieszowa w stronę Lublina. Zastanawia mnie skąd taka nazwa. Wiem co ona znaczy. W Słowniku geograficznym KP i innych krajów słowiańskich jest o tej wiosce notatka w tomie 2, na stronie 386. Pisze tam „Fifitówka kub Poraj…”, ale ona nie wyjaśnia skąd taka nazwa. Wg Wiki: QUOTE Dawny zaścianek szlachecki Wawrzeckich herbu Poraj.
QUOTE(Kubok8 @ 3/04/2023, 22:32) Hmmm... Czy w historii języka polskiego zaszły takie przemiany fonetyczne, żeby Szczecin zmieniło się w Szczecyn? Jak podałem wyżej, na przełomie XIX i XX wieku wieś nazywała się Szczecin. Wg mapy Polski z 1934 roku - Szczecin. Wg mapy z 1938 roku - też Szczecin (obie mapy do znalezienia na stronie WIG). Także wystarczy tylko teraz znaleźć jakie zmiany fonetyczne zaszły w j. polskim od tego czasu Możliwe, że takie same, jakie miały zajść w przypadku tej wsi w roku konkretnie 1974
|
|
|
|
|
|
|
|
QUOTE(wysoki) Także wystarczy tylko teraz znaleźć jakie zmiany fonetyczne zaszły w j. polskim od tego czasu wink.gif Możliwe, że takie same, jakie miały zajść w przypadku tej wsi w roku konkretnie 1974 wink.gif Ja bym poszukiwał przyczyn zmiany nazwy miejscowości, w związku z wymiana urzędniczą po II Wojnie Światowej. Poziom wykształcenia był naprawdę bardzo niski, a nieznajomość gramatyki była raczej powszechnym zjawiskiem. Może nie dotyczy to tej miejscowości. Ale znam historie koleżanek z którymi chodziłem do liceum. Jedna nazywała się Osiak, druga Ośko. Ich dziadkowie byli braćmi. A różnica nazwisk wynikała właśnie z umiejętności piśmienniczych urzędnika USC pod wojnie, który dane ewidencyjne ludności spisywał. Nikt potem tych danych nie skorygował, bo jak w komunie można było zwracać uwagę urzędnikowi, ze się pomylił. Można też zwrócić uwagę na fakt, że w klawiaturze maszyn do pisania qwerty i qwertz różnią się położeniem liter Y i Z, które są miedzy sobą zamienione. Tak jak w zapisie nazwy tej miejscowości.
|
|
|
|
|
|
|
|
QUOTE(Sarissoforoj @ 4/04/2023, 9:27) QUOTE(wysoki) Także wystarczy tylko teraz znaleźć jakie zmiany fonetyczne zaszły w j. polskim od tego czasu wink.gif Możliwe, że takie same, jakie miały zajść w przypadku tej wsi w roku konkretnie 1974 wink.gif Ja bym poszukiwał przyczyn zmiany nazwy miejscowości, w związku z wymiana urzędniczą po II Wojnie Światowej. Poziom wykształcenia był naprawdę bardzo niski, a nieznajomość gramatyki była raczej powszechnym zjawiskiem. Może nie dotyczy to tej miejscowości. Ale znam historie koleżanek z którymi chodziłem do liceum. Jedna nazywała się Osiak, druga Ośko. Ich dziadkowie byli braćmi. A różnica nazwisk wynikała właśnie z umiejętności piśmienniczych urzędnika USC pod wojnie, który dane ewidencyjne ludności spisywał. Nikt potem tych danych nie skorygował, bo jak w komunie można było zwracać uwagę urzędnikowi, ze się pomylił. Można też zwrócić uwagę na fakt, że w klawiaturze maszyn do pisania qwerty i qwertz różnią się położeniem liter Y i Z, które są miedzy sobą zamienione. Tak jak w zapisie nazwy tej miejscowości. Mój dziadek nazywał się, zależnie od tego, do jakich dokumentów patrzeć, rosyjskich sprzed I wojny, polskich po I wojnie albo polskich po II wojnie, przy czym one też mają swoje odmiany - Trembas, Trębas, ale także Trębacz. Z kolei dziadek mojej żony w dokumentach powojennych nosił takie imiona jak np. Zbigniew (a w sumie miał tych wersji kilka), przy czym żadne nie brzmiało tak, jak on się faktycznie nazywał - Zbisław
Niestety związek tych faktów ze wsią Szczecin/Szczecyn jest znikomy (zaryzykuję nawet stwierdzenie, że żaden), wiec tematu nie będę rozwijał
QUOTE a bym poszukiwał przyczyn zmiany nazwy miejscowości, w związku z wymiana urzędniczą po II Wojnie Światowej. Poziom wykształcenia był naprawdę bardzo niski, a nieznajomość gramatyki była raczej powszechnym zjawiskiem. Jeśli miałby to być błąd urzędnika, to czemu go nie naprawiono w roku 1974?
|
|
|
|
|
|
|
|
QUOTE(Sarissoforoj @ 4/04/2023, 8:27) nieznajomość gramatyki była raczej powszechnym zjawiskiem.
Tu nawet nie chodzi o znajomość czy nie gramatyki. Pisano to ze słuchu, zapisał jak usłyszał i powstawały oboczności. Czasami poprawił jak, według niego, nazwisko powinno brzmieć - Trembas, Trębas, zmienił na Trębacz.
QUOTE(wysoki @ 4/04/2023, 10:42) czemu go nie naprawiono w roku 1974?
Bo nikomu się nie chciało.
Ten post był edytowany przez Aquarius: 4/04/2023, 11:07
|
|
|
|
|
|
|
|
QUOTE(Aquarius @ 4/04/2023, 12:06) QUOTE(wysoki @ 4/04/2023, 10:42) czemu go nie naprawiono w roku 1974? Bo nikomu się nie chciało. Czyli władzom chciało się powołać komisję, tej komisji chciało się pracować i wytypować Szczecyn do zmiany nazwy oraz zaproponować jak by ta nowa nazwa miała brzmieć, ale zmiany nie przeprowadzono, bo nikomu się nie chciało ? Pozostaje tylko westchnąć nad losem komisji
|
|
|
|
|
|
|
|
QUOTE(wysoki @ 4/04/2023, 13:02) Czyli władzom chciało się powołać komisję, tej komisji chciało się pracować i wytypować Szczecyn do zmiany nazwy oraz zaproponować jak by ta nowa nazwa miała brzmieć, ale zmiany nie przeprowadzono, bo nikomu się nie chciało ? Pozostaje tylko westchnąć nad losem komisji Byłem jeszcze szczeniakiem, gdy przeprowadzono w latach 70-tych w mojej okolicy komasację gruntów. Sam szczegółów nie pamiętam, ale znam opowieści sąsiadów, rolników. Należało by westchnąć nad losem niektórych z nich, których nieźle wystrychnięto na dudka, komisja sobie poradziła i na pewno sporo zyskała.
|
|
|
|
|
|
|
|
QUOTE(Grapeshot @ 4/04/2023, 6:23) Przy okazji inne pytanie. Poraj to wioska 12 km od Hrubieszowa w stronę Lublina. Zastanawia mnie skąd taka nazwa. Wiem co ona znaczy. W Słowniku geograficznym KP i innych krajów słowiańskich jest o tej wiosce notatka w tomie 2, na stronie 386. Pisze tam „Fifitówka kub Poraj…”, ale ona nie wyjaśnia skąd taka nazwa. Ojciec sprzedał mi kiedyś legendę, że wieś została założona przez emigrantów z Galicji, którzy przybyli tam "po raj"
|
|
|
|
|
|
|
|
QUOTE(przemchelm @ 4/04/2023, 15:44) QUOTE(Grapeshot @ 4/04/2023, 6:23) Przy okazji inne pytanie. Poraj to wioska 12 km od Hrubieszowa w stronę Lublina. Zastanawia mnie skąd taka nazwa. Wiem co ona znaczy. W Słowniku geograficznym KP i innych krajów słowiańskich jest o tej wiosce notatka w tomie 2, na stronie 386. Pisze tam „Fifitówka kub Poraj…”, ale ona nie wyjaśnia skąd taka nazwa. Ojciec sprzedał mi kiedyś legendę, że wieś została założona przez emigrantów z Galicji, którzy przybyli tam "po raj"
Nazwa miejscowa Poraj ma pochodzić od zaginionego słowa 'raj', 'raja' - błoto, mokradło - tak Rospond. Por.: - pol. poraj, czyli bagno zwyczajne (ledum palustre), w nazwach miejscowych znane od X w., także Rajcza, Rajsko, Rajgród, Rajec itp. - kaszub. raja 'błoto' - łot. rāja 'stojąca w nisko położonych miejscach gnijąca, żelazista woda' - fiń. ruoja 'błoto, szlam, muł' - wotyckie roojõ 'brud, błoto' - ingryjska rooja 'brud, błoto' - est. roe 'kał'
|
|
|
|
|
|
|
|
QUOTE(Sarissoforoj @ 4/04/2023, 14:11) QUOTE(wysoki @ 4/04/2023, 13:02) Czyli władzom chciało się powołać komisję, tej komisji chciało się pracować i wytypować Szczecyn do zmiany nazwy oraz zaproponować jak by ta nowa nazwa miała brzmieć, ale zmiany nie przeprowadzono, bo nikomu się nie chciało ? Pozostaje tylko westchnąć nad losem komisji Byłem jeszcze szczeniakiem, gdy przeprowadzono w latach 70-tych w mojej okolicy komasację gruntów. Sam szczegółów nie pamiętam, ale znam opowieści sąsiadów, rolników. Należało by westchnąć nad losem niektórych z nich, których nieźle wystrychnięto na dudka, komisja sobie poradziła i na pewno sporo zyskała. Obawiam się, że związek tematu komasacji gruntów z lat 70. XX wieku z tematem, o którym pisałem jest taki sam, jak związek rozważań nad błędami urzędników w zapisie nazwisk lub imion z tematem nazwy Szczecyn - QUOTE znikomy (zaryzykuję nawet stwierdzenie, że żaden)
Żeby nie bawić się dalej w zagadki wyjaśnię o co mi chodziło. Otóż w latach 70. XX wieku powstał taki pomysł ówczesnych władz, aby na Lubelszczyźnie pozmieniać nazwy, które mają brzmienie ukraińskie. Władze wybrały komisję specjalistów, ci wytypowali miejscowości (w tym Szczecyn) i zaproponowali nowe nazwy (w przypadku Szczecyna - Szczecin ). Ale generalnie pomysł upadł, bo społeczeństwu ten pomysł się nie spodobał.
Z informacji podanych w tym temacie możemy się dowiedzieć, że być może nazwę wsi Szczecin na Szczecyn zmienił po prostu "mazurzący urzędnik", który coś tam nie dosłyszał, albo zapisał po swojemu, no i już tak zostało. Mnie jednak zastanowił pewien fakt. Skoro powiedzmy nazwę zmienił, jak to zgrabnie ujęto, "urzędnik idiota", to czemu korzystając z okazji w latach 70. nie przywrócono tej właściwej?
|
|
|
|
1 Użytkowników czyta ten temat (1 Gości i 0 Anonimowych użytkowników)
0 Zarejestrowanych:
Śledź ten temat
Dostarczaj powiadomienie na email, gdy w tym temacie dodano odpowiedź, a ty nie jesteś online na forum.
Subskrybuj to forum
Dostarczaj powiadomienie na email, gdy w tym forum tworzony jest nowy temat, a ty nie jesteś online na forum.
Ściągnij / Wydrukuj ten temat
Pobierz ten temat w innym formacie lub zobacz wersję 'do druku'.
|
|
|
|